Английский - русский
Перевод слова Sons
Вариант перевода Сыновей

Примеры в контексте "Sons - Сыновей"

Примеры: Sons - Сыновей
Not very long ago, he was one of the dashing young sons of la belle France, with an appetite for the exotic amour almost equal to my own. Не так давно он был одним из бравых молодых сыновей прекрасной Франции, с аппетитом к экзотической любви, почти равным моему собственному.
I already have five sons, five. У меня 5 сыновей, 5.
The sons' interests allegedly also include forays into drug smuggling and illegal exports of archaeological treasures - Egypt's cultural heritage - in partnership with Culture Minister Faruq Husni, who is supposed to safeguard them. В круг интересов сыновей Мубарака, предположительно, также входит контрабанда наркотиков и нелегальный вывоз археологических ценностей - культурного наследия Египта - совместно с министром культуры Фаруком Хусни, который должен охранять их.
They have two adopted sons, Gus and Gabe, a daughter-in-law Carrie, a grandson Asiah, and granddaughters Lily and Lucy. У них двое приемных сыновей, Гас и Гейб, внук Asiah и внучка Лили.
Formenos The stronghold of Fëanor and his sons in the north of Valinor, built after the banishment of Fëanor from Tirion. Форменос (кв. Formenos, в переводе с квенья - «северная крепость») - крепость Феанора и его сыновей на севере Валинора, построенная после изгнания Феанора из Тириона.
Thomas Bartholin was the second of the six sons of Caspar Bartholin the Elder, a physician born in Malmö, Scania and his spouse Anne Fincke. Томас Бартолин был вторым из шести сыновей Каспара Бартолина, врача из Мальмё в провинции Сконе, и его супруги Анны Финке.
One of Lord Seton's sons married Elizabeth of Gordon and became ancestor to the Earls and Marquesses of Huntly, chiefs of Clan Gordon. Один из сыновей лорда Сетона, Александр, женился на Элизабет Гордон и стал предком графов и маркизов Хантли, вождей клана Гордон.
This saddens Flanders and he decides to give the dog to his neighbor, much to his and his sons' chagrin. Это огорчает Неда Фландерса, и он решает отдать собаку своему соседу, но к большому огорчению своих сыновей.
With the birth of her sons, Dorothea thus became the ancestress of the "New House of Brunswick", which became extinct in 1873. Родив сыновей, Доротея тем самым стала основательницей угасшего в 1873 году «нового Брауншвейгского дома».
In his testament, Mehmed consigned his two youngest sons, Yusuf and Mahmud, to the Byzantine Emperor as hostages, but Mehmed's vizier, Bayezid Pasha, refused to hand them over. По завещанию Мехмеда двух его младших сыновей Юсуфа и Махмуда надо было отправить византийскому императору в качестве заложников, но Баязид-паша, будучи великим визирем, отказался передать их.
Did you put one of your sons into a coma so that he can't testify? Ты ввела одного из сыновей в кому чтобы он не смог свидетельствовать?
What about your sons' trips to the emergency room - their broken bones? А что насчет поездок ваших сыновей в пункт скорой помощи, об их сломанных костях?
He did not intervene in the internal conflict of his cousins, the three sons of his uncle Stephen II, Duke of Bavaria but supported their war against a confederation of cities in Swabia and the archbishop of Salzburg. Он не вмешивался во внутренний конфликт своих двоюродных братьев, трёх сыновей своего дяди герцога Баварии Стефана II, но поддерживал их в войне против Швабского союза городов и архиепископа Зальцбурга.
As soon as she left her residence, Emperor Wenxuan sent assassins to force the former emperor to drink poisoned wine, and also killed his three sons. Как только она покинула свою резиденцию, император Вэнь Сюань-ди направил убийц, чтобы заставить бывшего императора выпить отравленное вино, а также убить трех его сыновей.
Pachacutec (at that time he was called Cusi Yupanqui) was one of the sons of Inca Viracocha, not the most favourable one, but already famous for his intellect and courage. Пачакутек (тогда его звали Куси Юпанки) был одним из сыновей Инки Виракочи, не самым любимым, но уже известным умом и отвагой.
Didn't he have, like, five sons? У него же было пять сыновей.
Well, until one of your rude, misbehaved sons showed up and tried to kill us both. Что ж, пока один из твоих грубых, невоспитанных сыновей пытался убить нас обоих
Because he was loved by Wyatt Earp, and Wyatt Earp slaughtered my sons. Потому что его любил Уайатт Эрп. А Уайатт Эрп убил моих сыновей.
I'll die, and ten days later the lawyer will call my sons and Jeanne for the will. Я умру, и через 10 дней нотариус вызовет двух моих сыновей и Жанну, чтобы зачитать завещание.
Excuse me, sweetie, this is a family matter involving two of my sons and the family business that Lucious and I started with my $400,000. Прости меня, лапочка... Это семейное дело, оно касается двух моих сыновей и бизнеса, который я с Люциусом открыла на мои четыреста тысяч баксов...
The king had lost all three of his sons in giants... to dragons... to armies of men led by great wizards. Король потерял всех трех своиих сыновей в битве... с гигантами... с драконами... с армиями, которые возглавляли великие волшебники.
Every day, I worry about my sons, don't you? Я каждый день трясусь за своих сыновей, а ты нет?
But the women didn't want to give up their husbands or sons to be husband to the gumiho Но женщины не хотели отдавать своих мужей или сыновей,
You know it's our duty to cover a war where families are losing their fathers, their sons, their cousins, - they're nephews... Ты же знаешь, наш долг - освещать войну, на которой семьи теряют отцов, сыновей, братьев, племянников...
For example, in Tamil Nadu state in India, bonds of 100 rupees are issued to parents with one or more girl children and no sons. В штате Тамил Наду в Индии родителям, имеющим одну или несколько дочерей и не имеющим сыновей, выдаются облигации номиналом в 100 рупий.