As a guarantee that you will respect the understanding, one of your sons will live as a guest at the sultan's palace. |
Как гарантия этих договоренностей, один из ваших сыновей будет жить в качестве гостя во дворце султана. |
I am here for all those voices which cannot be heard. Mothers, daughters, fathers, sons. |
Я представляю тех, чьи голоса не слышны матерей, дочерей, отцов, сыновей. |
You have to understand that for most of these fathers and sons, it's their first time out in the woods. |
Для большинства отцов и сыновей это их первый выезд в лес. |
I spent the morning with two families that lost sons last night, and I did not know what to say to them. |
Я провёл утро с двумя семьями, потерявшими вчера сыновей, и я не знал, что им сказать. |
This has compelled husbands and sons to play a cooperative role, which differs from one family and region to another. |
Это вынуждает мужей и сыновей кооперироваться с ними и выполнять роль, которая различается по семьям и регионам. |
Men consider the career of their daughters equally important with the career of their sons. |
Карьере своих дочерей мужчины придают столь же большое значение, что и карьере своих сыновей. |
While the Government had a role to play in preventing honour crimes, the responsibility for raising sons who were not biased against women fell on mothers. |
Хотя и правительство призвано играть определенную роль в предотвращении преступлений "по соображениям чести", ответственность за воспитание сыновей, которые не имели бы предубеждений в отношении женщин, ложится на матерей. |
According to the author, subsequent charges against her sons and husband were partly based on what was found during the second search. |
По заявлению автора, выдвинутые впоследствии против ее сыновей и мужа обвинения частично основывались на материальных доказательствах, найденных в ходе второго обыска. |
Allegedly, the court disregarded all the testimonies and admitted the evidence obtained through torture and in the absence of a counsel of the author's sons' choosing. |
Утверждается, что суд не принял к сведению ни одного из их показаний, но допустил доказательства, полученные с помощью пыток и в отсутствие адвоката по выбору сыновей автора сообщения. |
The author claims that while her sons were in custody, she could meet them only twice, on 1 August and 23 September 1999. |
Автор утверждает, что на всем протяжении нахождения ее сыновей под стражей ей было позволено встретиться с ними лишь дважды - 1 августа и 23 сентября 1999 года. |
The grounds for most communications from women to the Ombudsman are violations of the rights of close relatives - sons, husbands, fathers, etc. |
В своей основе причиной обращения женщин к Уполномоченному по правам человека является нарушение прав близких родственников - сыновей, мужей, отцов и др. |
Extra Content revealed in the guidebook stated that he had a couple of sons, one named Aldrich for his fallen brother. |
Дополнительное содержание, показанное в путеводителе, гласило, что у него было несколько сыновей, одного из которых звали Альдрих, в честь его павшего брата. |
Hidalgo de bragueta ("fly-of-the-trousers hidalgo") obtained tax exemption for having seven sons in legal matrimony. |
Hidalgos de bragueta получали освобождение от уплаты налога за семерых сыновей в юридическом браке. |
According to Fayzulla Khodjaev, the essence of the reorganization was the inclusion of Mukhitdin Mansurov and his sons in the Central Committee. |
Как считает Файзулла Ходжаев, сутью реорганизации было включение Мухитдина Мансурова и его сыновей в ЦК. |
One of Maya's sons, Olivier Widmaier Picasso, published a biography of his famous grandfather entitled Picasso: The Real Family Story. |
Один из сыновей Майи, Оливье Видмайер Пикассо, опубликовал биографию своего знаменитого деда под названием «Пикассо: Настоящая семейная история». |
For this reason she requested him to destroy her enemy, Ōmukade, a giant venomous centipede which had killed her sons and grandsons. |
По этой причине она просит его уничтожить своего лютого врага, гигантскую сколопендру, которая убила её сыновей и внуков. |
Three of the sons were killed at the Battle of Älgarås while the fourth, Eric escaped. |
Трое сыновей были убиты в битве при Элграсе, а четвёртый, Эрик, бежал. |
Together the two had seven sons who were cursed of the high goddess Arasy, and all but one were born as hideous monsters. |
Вместе у них было семь 7 сыновей, которые были прокляты высокой богиней Луны названной Арасей Arasy, и все сыновья, кроме одного, были рождены в виде отвратительных монстров. |
Two of the sons depart for adventures in Russia while the third son kidnaps a girl who bears him a son before dying in childbirth. |
Двое из сыновей отправляются за приключениями на Русь, а третий сын похищает девушку, которая родила ему сына, прежде чем умереть во время родов. |
Svechnikov originally comes from Barnaul in Siberia, but his family has relocated twice to access better teams and coaching for their sons. |
Свечников родом из Барнаула, но его семья переезжала дважды, чтобы получить доступ к лучшим командам для своих сыновей. |
His acting debut was with his brother in the ABC television series, Desperate Housewives; they played Preston and Porter Scavo, sons to Felicity Huffman and Doug Savant. |
Его актёрский дебют состоялся в телесериале «Отчаянные домохозяйки», где он сыграл вместе со своим братом; они играли Престона и Портера Скаво, сыновей героев Фелисити Хаффман и Дэга Сэванта. |
Two of their sons had distinguished careers of their own. |
От двух его сыновей пошли две ветви рода. |
After the accession of Sultan Bayezid II in 1481, Necati briefly entered the service of one of his sovereign's sons, Prince Abdullah. |
После воцарения султана Баязида II в 1481 году, Неджати ненадолго поступил на службу к одному из государевых сыновей, шехзаде Абдулле. |
He brought in one of his sons and asked her which she preferred, him or his son, as a husband. |
Он привёл одного из своих сыновей и спросил её, кого она хочет видеть своим мужем - его или его сына. |
One of his sons, another Peter, was part of the Embassy in 1628 to Gustavus Adolphus of Sweden. |
Один из его сыновей - другой Питер Янг был членом посольства в Швеции в 1628 году ко двору короля Густава Адольфа. |