| All sons must show deserve what their fathers. | Каждый сын должен показать отцу, на что он способен. |
| Priam and his sons come out to look and are speechless with admiration. | Приама и его сын приходят посмотреть на это и молчать восхищения. |
| There are lots of ways that sons defeat their fathers. | Существует множество путей, чтобы сын смог превзойти отца. |
| Probably your sons dids that's parts. | Похоже, это твой сын сделал это. |
| All with born sons to carry on their name. | И у каждого есть сын, который продолжит их род. |
| Another of their sons, Francis V. Greene, commanded a brigade at the Battle of Manila during the Spanish-American War. | Другой его сын, Фрэнсис Грин, командовал бригадой в сражении при Маниле во время испанской войны. |
| Only from Fespiad, 49 daughters of tsar Fespiy, 51 sons were born. | Только от Феспиад, 49 дочерей царя Феспия, родился 51 сын. |
| And my sons say, No, we are warriors. | И тогда мой сын говорит: Нет, мы воины. |
| Carry on, my wayward sons. | Будь осторожен, мой заблудший сын. |
| I just don't want to see another one of my sons get hurt. | Я просто не хочу, чтобы другой мой сын пострадал. |
| It's what my sons taught me. | Стук. Мой сын научил меня. |
| His sons brought him in for his birthday and they had to, like, wheel him in. | Сын привел его отпраздновать день рождения, они типа вкатили его. |
| One of their sons, Basil Norris Ricketts, served in the Rough Riders under Theodore Roosevelt during the Spanish-American War and is buried near them. | Его сын Бэзил Норрис Рикеттс впоследствии служил в отряде «Rough Riders» под командованием Теодора Рузвельта и участвовал в испанской войне. |
| I am the last of noble Edward's sons, | Я - младший сын великого Эдварда, |
| Accordingly, daughters receive a smaller share than sons ("To a man as much as to two women") in inheriting from the father. | Вследствие этого дочь получает меньшую, чем сын, часть ("мужчине столько же, сколько двум женщинам") при наследовании имущества отца. |
| When Henry dies, and Bash becomes king, my sons become targets. | Когда Генрих умрет, и Баш станет Королем мой сын станет мишенью |
| When are you going to realise your sons are grown men and stop treating them like children? | Когда вы поймёте, что ваш сын взрослый, и пора относится к нему соответственно? |
| That's was probably yous sons that did. | Небось это твой сын сделал это. |
| My sons the ones that goes and whats gets good grades at school. | Нет, мой сын прилежно ходит в школу и получает хорошие оценки! |
| The sons of her paternal uncle, depending on the degree of kinship, with cousins being the most preferred; | сын брата по отцовской линии в соответствии со степенью родства, причем предпочтение отдается кровным родственникам; |
| Sons born to teenage mothers are three times more likely to serve time in prison. | Сын матери-подростка в три раза более предрасположен к тюремному заключению. |
| There's no waiting with Dewy and Sons, sir. | "Дьюи и сын" не заставят вас ждать, сэр. |
| Sons remember their dads just the way they want right, Sadýk? | Сын запоминает своего отца таким, как он хочет так ведь, Садык? |
| Bless you, my sons. | Благословляю тебя, сын мой. |
| Do your sons hate you... | Твой сын ненавидит тебя... |