It is reported that on 25 March Mr. Kelmendi and his sons were taken from their home in Pristina by the police. |
Согласно сообщениям, 25 марта полицейские увели г-на Кельменди и его сыновей из их дома в Приштине. |
Unfortunately, one of the sons in the family was not aware of such important injunctions, so he went out at night. |
К сожалению, один из сыновей в этой семье, не зная о таких столь важных предписаниях, вышел из дому ночью. |
This also gives a longer reproductive period for the girl to produce more children, or specifically more sons. |
Кроме того, в этом случае у девушки удлиняется репродуктивный цикл жизни, что позволяет родить больше детей, и особенно сыновей. |
HIV/AIDS could make its presence felt through your parents, brothers, sisters, sons, daughters, nieces, nephews or friends. |
ВИЧ/СПИД может дать о себе знать через ваших родителей, братьев, сестер, сыновей, дочерей, племянников, племянниц или друзей. |
Owing to their prominence in the UNITA hierarchy, the presence in France of Isaias Samakuva and four of Jonas Savimbi's sons is also a matter of concern. |
Вследствие видного положения Исайаша Самакувы и четырех сыновей Жонаса Савимби в иерархии УНИТА их присутствие во Франции также является предметом озабоченности. |
Ms. Suda said that, when primary education had been fee-paying, parents had tended to send sons rather than daughters to school. |
Г-жа Суда говорит, что, когда система начального образования была платной, родители предпочитали отправлять в школу своих сыновей, а не дочерей. |
When married, women become the property of their husband; only through him or through their father or sons do women have access to land. |
После замужества женщина становится собственностью своего мужа и только через него, своего отца или сыновей она получает доступ к земле. |
The same is true of Brigade 32, which is headed by another of Qaddafi's seven sons, Khamis al-Qaddafi. |
То же самое относится и к Бригаде 32, которую возглавляет один из семи сыновей Каддафи, Хамис аль-Каддафи. |
The father was also captured and killed as he looked for his wife with one of his sons. |
Их отец был также захвачен и убит в то время, когда он разыскивал свою жену и одного из своих сыновей. |
He also emphasizes that he was not acting on behalf of his sons when he submitted his application to the European Court of Human Rights. |
Он также подчеркивает, что он не действовал от имени своих сыновей, когда представлял свое заявление в Европейский суд по правам человека. |
It based its findings on a hearing of the three sons, each of whom had expressed his preference to stay with the mother. |
Он вынес это решение, заслушав трех сыновей, каждый из которых отдал предпочтение матери. |
Africa is proud to see, yet again, one of its sons in that eminent role. |
Африка горда тем, что еще один из ее сыновей выполняет эту видную роль. |
For how long can generations of mothers mourn the loss of their sons in combat? |
Сколько еще поколения матерей могут оплакивать гибель своих сыновей в бою? |
In many ways the two components of discrimination, paradoxically targeting the descendants of the sons of Abraham, Ishmael and Isaac, feed off one another. |
Во многих отношениях эти два вида дискриминации, парадоксально направленные против потомков сыновей Авраама, Исмаила и Исаака, подпитывают друг друга. |
Cultural preference for sons has resulted in over 100 million missing girls due to female foeticide, infanticide, malnutrition and neglect. |
Предпочтение сыновей в силу культурных традиций является причиной «исчезновения» более 100 миллионов девочек - вследствие умерщвления плода женского пола, инфантицида, недоедания и отсутствия надлежащего ухода. |
5.5 The authors added that their sons' presumption of innocence was violated because their guilt was not proven according to law. |
5.5 Авторы добавляют, что была нарушена презумпция невиновности их сыновей, поскольку их вина не была доказана в соответствии с законом. |
The first letter from the four sons is dated 14 July 1996, one month and a half after the arrest of Daouia Benaziza. |
Первое письмо четырех сыновей было отправлено 14 июля 1996 года, т.е. через полтора месяца после ареста Дауи Беназиза. |
One of Mr. Karroubi's sons, Ali Karroubi, was arrested along with many other demonstrators and taken to a mosque for holding. |
Один из сыновей г-на Карруби Али Карруби был арестован вместе со многими другими демонстрантами и доставлен в мечеть для временного задержания. |
School costs force poor parents to choose between the education of their sons and their daughters |
Расходы на обучение в школе заставляют малоимущих родителей делать выбор между обучением сыновей и дочерей. |
Let our partners overseas recall that, during the Second World War, they recruited its sons to fight a war in Europe. |
Позвольте напомнить нашим заморским партнерам, что в ходе второй мировой войны они мобилизовывали сыновей Африки для участия в войне в Европе. |
The enemies of peace continue to hold in their perilous grasp our missing and captive sons, Gilad Shalit, Udi Goldwasser and Eldad Regev. |
Враги мира продолжают удерживать в неволе наших пропавших и захваченных в плен сыновей - Гилада Шалита, Уди Голдвассера и Элдада Регева. |
He submits the communication on behalf of his sons Graham and Andrew Stow, and Alhaji Modou Gai. |
Он представляет сообщение от имени своих сыновей Грэма и Эндрю Стоу, а также от имени Альхаджи Моду Гая. |
Each apartment was occupied by one of his seven sons, some married and living with their own families, and two unmarried daughters. |
Каждую квартиру занимал один из его семи сыновей, некоторые из них были женаты и жили со своими собственными семьями, а также две незамужние дочери. |
He slaughtered our men... our brothers... our sons. |
Он их убил, наших братьев, наших сыновей. |
Stop bringing up your sons as well-paid slaves in our welfare state. |
Хватит воспитывать из сыновей жалких рабов благополучия! |