| The only way you can protect our sons is by telling the world you've killed the boy. | Единственный способ защитить сыновей - объявить миру, что ты убил мальчика. |
| Their general economic insecurity had, in turn, perpetuated their dependence on fathers, husbands and sons. | Их общая экономическая незащищенность в свою очередь закрепляет их зависимость от отцов, мужей и сыновей. |
| There is much talk of the revenge of the sons of Ragnar. | Ходит много слухов о мести сыновей Рагнара. |
| Everyone seemed to think their sons were doing a lot better than they were. | Всем казалось, что дела у их сыновей идут намного лучше, чем раньше. |
| I want us to find both of our sons. | Я хочу, чтобы мы оба нашли наших сыновей. |
| Then perhaps it is one of your sons who needs my services. | Тогда, возможно, один из ваших сыновей нуждается в моих услугах. |
| Actually, it's not one of my sons... | На самом деле, это не один из моих сыновей... |
| And then they hung her and her sons from a bridge. | А затем повесили её и двух её сыновей на мосту. |
| I don't want to have to visit my sons here. | Не хочу и своих сыновей тут навещать. |
| It's my job to know my sons' limitations. | Я лучше знаю пределы возможностей моих сыновей. |
| I want to understand... what turns these peasant sons... into criminals. | Я хочу понять... что превращает этих крестьянских сыновей... в преступников. |
| I will bear you many strong sons. | Я выношу тебе много сильных сыновей. |
| To give my future husband many sons, that is all I pray for. | Подарить будущему мужу много сыновей, вот, о чем я молю. |
| Only one of the sons wih inherit the farm. | Только один с сыновей унаследует ферму. |
| Yet you never turned our sons against me. | Ты никогда не настраивала сыновей против меня. |
| While George Michael waited for the sunset... another set of sons arrived. | Пока Джорж-Майкл ждал заката, прибыл другой набор сыновей. |
| One of my sons lost that privilege already. | Один из моих сыновей уже лишился этой привилегии. |
| He submits that the absence of contacts with their father has been highly prejudicial to his sons' development and education. | Он отмечает, что отсутствие контактов с отцом наносит огромный ущерб развитию и воспитанию его сыновей. |
| The vast majority of the displaced women were concerned about the whereabouts of their husbands, brothers and sons. | Подавляющее большинство перемещенных женщин испытывали тревогу, не зная о местонахождении своих мужей, братьев и сыновей. |
| The 41-year old cleric, his wife, seven daughters and three sons, and Sri Lankan maid were inside the house. | Сам сорокаоднолетний служитель культа, его жена, семь дочерей, трое сыновей и служанка-ланкийка находились в доме. |
| We thank these sons of two sets of islands. | Мы благодарим этих сыновей двух островных образований. |
| Historically, the main duty of women was to bear men's children, preferably sons. | На протяжении всей истории женщина была призвана главным образом рожать мужчинам детей - предпочтительно сыновей. |
| Mr. Kanganje works with Dorio Sakaita, one of Mr. Savimbi's sons in Paris. | Г-н Канганжи сотрудничает с Дорью Сакайтой, одним из сыновей г-на Савимби, проживающим в Париже. |
| Another possible scenario is a move by the army, or a significant part of it, against Qaddafi and his sons. | Другой возможный сценарий заключается в выступлении армии, или значительной ее части, против Каддафи и его сыновей. |
| The women were peacefully demonstrating, carrying banners denouncing the deployment of their sons and brothers. | Женщины несли плакаты с требованиями освободить от участия в войне их сыновей и братьев. |