Примеры в контексте "Something - Кое"

Примеры: Something - Кое
Francesco, I must confess something I've never dared admit to anyone. Франческо, мне нужно кое в чем признаться.
Here. I got something that'll take the edge off, man. Погоди, у меня кое что чтобы расслабился.
I've got something I've got to deal with. Мне нужно кое с чем разобраться.
A-Ali has something to deal with. Ей... нужно кое с чем разобраться.
I got something that'll make you feel better. У меня тут кое что, от чего тебе полегчает.
Can I ask you something, girl-to-girl? Могу ли я спросить тебя кое о чем, как девушка девушку?
There's something I've been meaning to give back to you. Мне нужно вернуть кое что тебе.
Tonight we would like to try something that will, well, set us a bit apart. Сегодня вечером, мы хотим попробовать кое что. что поразит вас.
Guys, there's something I need to tell you. Я вам кое в чем признаюсь.
Before you do that, Father, there is something I should like to ask Mr Preston about. Но сначала я хочу кое о чём спросить вас.
I thought of something. Я думал кое о чем.
You're forgetting something. Ты кое о чём забываешь.
And mixed with some home-grown psychedelics... produces something you might call their version of a zombie. А будучи смешанным кое с какими доморощенными галлюциногенами... оно производит что-то, что вы могли бы назвать их версией зомби.
There was, however, something besides the affluence and beauty of Saint Charles... which filled Adam's brain until he could barely breathe. Было здесь и еще кое что кроме богатства и роскоши, что сводило Адама с ума.
I just need a little help with something, and then we'll be on our way. Мне просто нужна кое в чём небольшая помощь, а потом мы уйдём.
He promised I'd get to the bus on time if I'd help him do something. Он ответил, что я успею, если помогу ему кое в чём.
If you want something from me... I would be lacking in respect for my own conscience... if I did not say that I wish something from you. Если тебе от меня что-то надо... то, честно говоря, я должен признаться в том, что желаю попросить тебя кое о чём.
I'm thinking about something. Думаю кое о чем.
So, listen, Quagmire, there's something Ладно, слушай, Куагмир, есть кое что, о чём я хотел с тобой поговорить.
Ganz der Papa. Guck mal hier, you've got something brought. Смотри, папа кое что принес тебе.
When you have a minute, there is still something I'd love to talk to you about. Когда у тебя будет свободная минута, я хочу кое о чем поговорить.
I need you to handle something for me the way you handled ambassador Rafel. Мне нужно, чтобы ты разобралась кое с кем.
[Max] I'd like to ask you something, but you have to be sure to tell me if I'm out of bounds. Я хочу тебя кое о чем спросить, но ты мне обязательно скажи, если эта тема под запретом.
But we share something in common with him and that's his passionate desire to prevent any further tragedies like Raccoon City. Но кое в чём мы с ним солидарны в непреодолимом желании предотвратить трагедии, подобные той что произошли в Раккун-Сити.
There's something I want you to know, Dagny. Хочу сразу поставить тебя в известность кое о чём, Дагни.