No, don't thank me. I have something to ask you. |
Не благодари меня, я хочу тебя кое о чём попросить. |
Before that, can I ask you something? |
Могу я спросить Вас кое о чём? |
In fact, I think that it's time for you to become one. I have a new assignment for you - something stateside. |
Вообще то я думаю пришла пора тебе стать таковым. у меня есть одно задание для тебя кое что... в пределах страны. |
You know, in my day... dancing used to lead to something. |
Знаешь, в свое время... танец обычно приводил кое к чему. |
You know these extra skills are something you could be teaching your daughter. |
Знаешь, кое чему из этого ты мог бы научить свою дочь. |
I don't mind. I'm very good at it, and everybody's got to have something. |
Не спорю, кое в чем я хорошо разбираюсь, и у каждого есть свой талант. |
So I'd like you to do something for me. |
Я бы хотел попросить тебя кое о чём. |
Then will you ask her something for me? |
Хорошо. Ты не спросишь ее кое что? |
There's something I've been meaning to ask you. |
О, я хотел тебя кое о чем спросить. |
(whispers) I have something I have to tell you. |
Я должен кое в чем тебе признаться. |
But right now, I'd like to sing about something even more special. |
Но сейчас я хочу спеть кое о чем очень особенном - о вас. |
Well, can I ask you something? |
Можно тебя кое о чём спросить? |
Well... This might seem strange but came here 'cause there's something'd like to tell you. |
Ну... это может показаться странным, но я пришел сюда потому, что есть кое что, что я хотел бы вам сказать. |
My feet are my ticket... Had to be good at something... |
Мои ноги это билет... чтобы стать бесподобной кое в чем... |
I mean, I need to ask you something. |
Точнее, кое о чём спросить. |
Got arrested a while back for something, then somehow slipped away? |
Арестована кое за что некоторое время назад, а потом как-то ускользнула? |
I've kind of been wrestling with something. |
Я тут все думаю кое над чем. |
And now, something for the legs! |
А сейчас, кое что для ног! |
I'll tell you a secret... something they don't teach you in your temple. |
Я скажу тебе тайну... кое что, чему не научат тебя в храме. |
I'd like everybody to have a look at something right here. |
И знаете, я бы хотел, чтобы вы все увидели кое что. |
Now, when we were alone. Naomi, I want to ask you about something. |
Теперь, когда мы остались одни, Номи, я хочу спросить тебя кое о чем. |
All I ask is for something in return. |
Все что я прошу, кое что вернуть. |
I want you to look at something... beyond our past journeys of the mind. |
Я хочу, чтобы вы кое на что взглянули... после всех путешествий нашего разума. |
I just... I have something on my mind. |
Просто, кое что пришло мне в голову. |
Fine. We'd like to talk to you about something. |
Мы бы хотели кое о чем с тобой поговорить. |