Английский - русский
Перевод слова Security
Вариант перевода Обеспечительных

Примеры в контексте "Security - Обеспечительных"

Примеры: Security - Обеспечительных
These dealings require States to adjust the general regime to govern enforcement of competing security rights in attachments and manufactured products. Это требует от государств корректировать общий режим регулирования процедур принудительной реализации конкурирующих обеспечительных прав в принадлежностях и готовых изделиях.
When drawing up such a modern regime, the reasons for parties resorting to the granting of security interests have to be taken into account. При разработке такого режима необходимо учитывать причины, по которым стороны прибегают к созданию обеспечительных интересов.
The availability of non-possessory security rights in property generally is regarded as being particularly critical to the growth of cross-border secured financing. Возможность создания непосессорных обеспечительных прав в имуществе в целом рассматривается как имеющая особую важность для развития трансграничного финансирования под обеспечение.
An internationally uniform substantive regime for security rights cannot achieve uniformity throughout those neighbouring areas. Международный унифицированный материально - правовой режим обеспечительных прав не может обеспечить унификации во всех этих смежных областях.
According to the UNCITRAL report, a new conflict appeared to be emerging in connection with the issue of security interests. Согласно докладу ЮНСИТРАЛ, появились новые трения в связи с вопросом об обеспечительных интересах.
Another suggestion made was to deal with security interests in inventory (i.e. a changing pool of tangible movable assets). Другое предложение заключалось в том, чтобы рассмотреть вопросы обеспечительных интересов в инвентарных запасах (т.е. в постоянно меняющейся массе материальных движимых активов).
Yet another suggestion was that a uniform law should consider the establishment of an international registry of security rights. Еще одно предложение заключалось в том, что в рамках выработки единообразного закона следует рассмотреть вопрос о создании международного регистра обеспечительных прав.
It should be noted that there is another potential interrelationship between security rights laws and insolvency laws. Следует отметить, что между законодательным регулированием вопросов обеспечительных прав и законодательством о несостоятельности может существовать и другая взаимосвязь.
In such situations, security rights laws and insolvency laws can work together towards a common goal. В подобных ситуациях законодательное регулирование вопросов об обеспечительных правах и законодательство в области несостоятельности могут совместно способствовать достижению общей цели.
Accordingly, the task of adapting the general rules on security interests to intellectual property rights is usually left to case law. Соответственно задача по приспособлению общих правил об обеспечительных интересах к правам интеллектуальной собственности обычно оставляется на урегулирование на основании прецедентного права.
Some civil law countries allow the creation of security interests in intellectual property rights under the mechanism of a pledge of rights. В некоторых странах системы гражданского права допускается создание обеспечительных интересов в правах интеллектуальной собственности с помощью механизма залога прав.
One possibility might be to establish an international registry for filing notice of security rights in a debtor's intellectual property with worldwide priority effect. Одна из возможностей заключалась бы в создании международного регистра для регистрации уведомлений об обеспечительных правах в интеллектуальной собственности должника, что предоставляло бы таким правам всемирный приоритет.
The issue was related to article 12, which addressed the transfer of security rights. Вопрос касается статьи 12, в которой речь идет о передаче обеспечительных прав.
The chapter on transition discusses principles that should govern the transition to the new regime for ordinary security rights as recommended in the Guide. В главе, касающейся переходного периода, рассматриваются принципы, которые должны регулировать процесс перехода к новому режиму в отношении обычных обеспечительных прав, как это рекомендовано в Руководстве.
Other States that maintain separately denominated retention-of-title transactions and financial leases nonetheless provide for a rough functional equivalence between these rights and acquisition security rights. В других государствах, в которых установлены раздельные режимы в отношении сделок с удержанием правового титула и финансовой аренды, предусмотрена тем не менее практически функциональная эквивалентность таких прав и приобретательских обеспечительных прав.
The concept of priority allows for the concurrent existence of security rights having different priority status in the same assets. Концепция приоритета допускает параллельное наличие в одних и тех же активах обеспечительных прав, имеющих различный статус приоритетности.
The cost of credit will be reduced if security rights can be obtained in an efficient manner. Стоимость кредита снижается, если получение обеспечительных прав не сопряжено с трудностями.
A third option is to integrate retention-of-title arrangements into the ordinary system of security rights. Третий вариант предусматривает включение соглашений об удержании правового титула в обычную систему обеспечительных прав.
Still other States limit the capacity of certain grantors to create certain types of security right. Некоторые другие государства ограничивают возможности определенных категорий лиц, предоставляющих право, в плане создания некоторых видов обеспечительных прав.
The Working Group agreed that recommendation 136 appropriately applied to security rights in negotiable instruments and negotiable documents. Рабочая группа пришла к заключению, что рекомендация 136 вполне оправданно применяется в отношении обеспечительных прав в оборотных инструментах и оборотных документах.
After discussion, the Working Group decided that no grace period should be allowed for the registration of acquisition security rights in inventory. После обсуждения Рабочая группа постановила, что не следует предоставлять какого-либо льготного периода для регистрации связанных с закупками обеспечительных прав в инвентарных запасах.
In addition, it was said that registration enhanced transparency, discouraged hidden security rights and promoted certainty in secured financing. Кроме того, было заявлено, что регистрация обеспечивает более высокую степень прозрачности, препятствует возникновению скрытых обеспечительных прав и повышает степень определенности финансирования под обеспечение.
For that reason, it was widely felt that recommendation 2 should not apply to non-acquisition security rights. Поэтому широкую поддержку получило мнение о том, что рекомендация 2 не должна применяться в отношении не связанных с закупками обеспечительных прав.
In addition, clear and well-conceived priority rules facilitate the granting of multiple security rights in the same assets. Кроме того, ясные и хорошо продуманные правила приоритета способствуют предоставлению нескольких обеспечительных прав в одних и тех же активах.
It is therefore suggested that the possible future security interest regime should adopt a position regarding retention of title. В силу этого представляется целесообразным, чтобы возможный будущий режим в области обеспечительных интересов содержал положения по вопросам сохранения правового титула.