Английский - русский
Перевод слова Security
Вариант перевода Обеспечительных

Примеры в контексте "Security - Обеспечительных"

Примеры: Security - Обеспечительных
It follows that the secured creditor should also be permitted to make its security right effective against third parties by registration in the general security rights registry or by a transfer of possession of the encumbered assets. Отсюда следует, что обеспеченный кредитор также должен иметь возможность придавать своему обеспечительному праву силу в отношении третьих сторон посредством регистрации в общем реестре обеспечительных прав или передачи владения обремененными активами.
That requirement is limited in some laws to the holders of certain types of security right, such as floating charges, bills of sale, or security over chattels. В законодательстве некоторых стран действие этих положений ограничивается держателями определенных видов обеспечительных прав, таких как "плавающие" требования, закладные или обеспечение в движимом имуществе.
First, once it is accepted that a buyer may grant security in its expectancy right, there is no reason in principle to restrict lenders to non-acquisition security transactions. Во-первых, если допустить, что покупатель может предоставлять обеспечение в своем праве, связанном с ожиданием, то нет никаких принципиальных причин ограничивать кредитодателей только сферой неприобретательских обеспечительных сделок.
In order to address those concerns, it was suggested that retention-of-title sales and financial leases should not be re-characterized as security devices or be made subject to registration of a notice in the general security rights registry. Для устранения этих трудностей было предложено не реклассифицировать куплю-продажу с удержанием правового титула и финансовую аренду как средств обеспечения или не вводить требования о регистрации уведомления в общем реестре обеспечительных прав.
As a result, a security right registered in one of those systems is often given priority over a security right with respect to which a notice was previously registered in a general security rights registry. В результате обеспечительное право, зарегистрированное в одной из таких систем, часто имеет приоритет над уведомлением, ранее зарегистрированным в общем реестре обеспечительных прав.
Diverging views were expressed as to the advisability of work on security interests being undertaken by the Commission. Были высказаны разные мнения относительно целесообразности проведения Комиссией работы в области обеспечительных интересов.
The important issue was to achieve the goals underlying the creation of a regime on security interests. Важным вопросом является достижение целей, лежащих в основе создания режима обеспечительных интересов.
Transfer of possession used to be the main method for perfecting security interests in tangible goods. Передача владения была основным методом формализации обеспечительных интересов в отношении материальных товаров.
In addition, the EBRD model law recognizes public registration of security rights. Типовой закон ЕБРР также признает публичную регистрацию обеспечительных прав.
The development of non-possessory security rights in favour of a seller has usually been accompanied by another development. Развитие механизма непосессорных обеспечительных прав продавцов обычно сопровождается еще одним изменением.
The above references show that there is a clear trend towards the modernization of the legal regime relating to security interests. Вышеприведенные примеры указывают на наличие явно выраженной тенденции к модернизации правового режима обеспечительных интересов.
The Working Group proceeded to discuss the recommendations with respect to security rights in bank accounts. После этого Рабочая группа рассмотрела рекомендации в отношении обеспечительных прав в банковских счетах.
In view of the special nature of security rights in rights to payment, the Guide adopts a similar position. С учетом специального характера обеспечительных прав в правах на выплату средств в Руководстве занята аналогичная позиция.
The lenders may therefore regard the concession as an essential component of the security arrangements negotiated with the concessionaire. Поэтому кредиторы могут рассматривать концессию как важнейший компонент обеспечительных механизмов, согласованных с концессионером.
The first two options would preserve or even create a special regime outside a comprehensive system of non-possessory security rights. Первые два варианта сохраняют или даже устанавливают специальный режим за пределами всеобъемлющей системы непосессорных обеспечительных прав.
An example of such an exception to the principle of respecting the pre-insolvency priority of security rights relates to privileged claims. Примером такого исключения из принципа соблюдения приоритета обеспечительных прав до наступления несостоятельности являются привилегированные требования.
The diversity of possible mechanisms for realizing the economic value of security rights was also emphasized. Подчеркивалось также разнообразие возможных механизмов реализации экономической стоимости обеспечительных прав.
Much of the property that will be covered by a general security rights regime is not capable of individual description. Большинство видов имущества, которое будет охватываться общим режимом обеспечительных прав, не поддаются индивидуальному описанию.
Mr. Valladão said that the question of security interests was a very delicate one in municipal law. Г-н Валладайо говорит, что в муниципальном праве вопрос обеспечительных интересов является очень деликатным.
The idea of using a security rights registry for other purposes is not novel. Идея использования реестра обеспечительных прав в иных целях не нова.
Under the first approach, priority as a general rule turns on the order of registration of the security rights. При первом подходе приоритет, как правило, определяется порядком регистрации обеспечительных прав.
The purpose of provisions on the registry system is to establish a general security rights registry and to regulate its operation. Цель положений о системе регистрации состоит в создании общего реестра обеспечительных прав и регулировании его функций.
Broad support was expressed in favour of future work by the Commission on security rights in intellectual property. Будущая работа Комиссии в области обеспечительных прав в интеллектуальной собственности получила широкую поддержку.
It was suggested that reference should be made to registration of a notice with respect to a security right in a trade secret. Было предложено упомянуть о регистрации уведомлений в отношении обеспечительных прав в торговой тайне.
For the purposes of such secured transaction legislation, retention of title would be treated as a security device. Для целей законодательства об обеспечительных сделках удержание титула будет рассматриваться как инструмент обеспечения.