Английский - русский
Перевод слова Security
Вариант перевода Обеспечительных

Примеры в контексте "Security - Обеспечительных"

Примеры: Security - Обеспечительных
If those assets were excluded from the law and a specialized registry existed for the respective security rights, there was no need for coordination. Если такие активы исключаются из сферы действия данного закона и при наличии специализированного регистра соответствующих обеспечительных прав, то необходимость в координации отсутствует.
Thus, the Commission may wish to consider that the draft Model Law should include provisions on security rights in non-intermediated securities and refer that matter to the Working Group. Таким образом, Комиссия, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о том, должен ли проект типового закона включать положения, касающиеся обеспечительных прав в неопосредованно удерживаемых ценных бумагах, и передать этот вопрос на рассмотрение Рабочей группы.
As a matter of presentation, it was suggested that all the definitions relating to security rights in securities should be set out together in article 2. В отношении представления материала было высказано мнение о том, что все определения, касающиеся обеспечительных прав в ценных бумагах, должны быть изложены вместе в статье 2.
With respect to security interests, he noted that modern legislation on secured credit had a significant impact on the availability and cost of credit. Касаясь области обеспечительных интересов, оратор отмечает, что современное законодательство по вопросам обеспечения кредитования оказывает большое влияние на наличие и стоимость кредитов.
His delegation also welcomed the reports on the subjects of arbitration, electronic commerce and security interests, to which it attached great importance. Делегация Кореи также выражает удовлетворение представленными докладами по вопросам арбитража, электронной торговли и обеспечительных интересов, которым она придает большое значение.
It was also observed that one issue of particular importance related to the enforcement of security rights in intellectual property rights, which was jeopardized by their unauthorized use. Было также отмечено, что один из особенно важных вопросов связан с реализацией обеспечительных прав в правах интеллектуальной собственности, которым был нанесен ущерб в результате несанкционированного использования.
Organization of American States project on security rights registries Проект Организации американских государств по регистрам обеспечительных прав
(a) Provide clear and simple procedures for the enforcement of security rights after debtor default in a predictable and efficient manner; а) предусмотреть четкие и простые процедуры предсказуемой и эффективной реализации обеспечительных прав после неисполнения обязательств должником;
Such an instrument would promote the provision of credit and enhance economic growth and international trade through the creation of a flexible and effective legal framework for security interests. Такой документ способствовал бы предоставлению кредитов и стимулировал бы экономический рост и международную торговлю за счет создания гибкой и эффективной правовой базы обеспечительных интересов.
This has remained the focus in some systems with the result that public registration is required only for security rights involving assets already owned by the debtors. Именно этому аспекту уделялось основное внимание в ряде правовых систем в результате чего публичная регистрация требовалась только в отношении обеспечительных прав, касающихся активов, которые уже принадлежат должникам.
Thus, it was generally thought that the Guide did not preclude the possibility of registration of security rights in all types of tangible and intangible assets in the general security rights registry. При этом в целом было отмечено, что Руководство не исключает возможность регистрации обеспечительных прав во всех видах материальных и нематериальных активов в общем реестре обеспечительных прав.
As a matter of fact, the Rules required any application for security of costs to be made to the arbitrator. Фактически Правила предусматривают, что с любым ходатайством о принятии обеспечительных мер в отношении расходов следует обращаться к арбитру.
That is, in these States, the regime does not simply maintain a diversity of mechanisms that are treated as "functionally equivalent". The regime re-characterizes all these mechanisms as security rights as long as they perform the economic function of a security right. Таким образом, в этих государствах такой режим не просто сохраняет разнообразие механизмов, которые рассматриваются как "функционально эквивалентные", а относит все эти механизмы к категории обеспечительных прав при условии, что они выполняют экономическую функцию обеспечительного права.
The same applies to priority of security rights established by subordination (i.e. a change of priority of a security right by agreement, by order of a court or even unilaterally; see recommendation 237 of this Guide). Аналогичный порядок применяется к приоритету обеспечительных прав, устанавливаемому путем субординации (т.е. изменение очередности обеспечительного права на основе соглашения, судебного постановления или даже в одностороннем порядке; см. рекомендацию 237 настоящего Руководства).
In that connection, the suggestion was made that the commentary of the Annex should clarify whether, for a security right to remain effective against third parties, an amendment notice should be registered in the general security rights registry. В этой связи было предложено уточнить в комментарии приложения вопрос о том, следует ли регистрировать в общем реестре обеспечительных прав уведомление о поправках для сохранения обеспечительного права в силе в отношении третьих сторон.
Some legal systems have established title certificate systems for road vehicles that enable secured creditors to adequately publicize security rights by taking possession of the title certificate. В некоторых правовых системах созданы системы сертификатов правового титула для автотранспортных средств, которые позволяют обеспеченным кредиторам гарантировать надлежащую публичность обеспечительных прав в результате вступления во владение сертификатом правового титула.
The law should provide that the priority of security rights in fixtures in movables is governed by the general rules applicable to movable property. В законодательстве следует предусмотреть, что приоритет обеспечительных прав в постоянных принадлежностях движимого имущества регулируется общими правилами, применимыми к такому имуществу.
"Fixtures in movables" means tangibles that can become subject to separate security rights even though they are closely associated with other movable property, without however losing their identity. "Постоянные принадлежности движимого имущества" означают материальное имущество, которое может стать объектом отдельных обеспечительных прав, несмотря на то, что оно тесно связано с другим движимым имуществом при том, что оно не утрачивает свои индивидуальные характеристики.
It attached particular importance to the work on a draft legislative guide on security interests and looked forward to its early completion. Придается особое значение работе над проектом руководства для законодательных органов по вопросу об обеспечительных интересах и с нетерпением ждут ее скорейшего завершения.
For example, under the Community Trademark regulation, a statement may be registered referring not only to ownership but also to security rights with third-party effects. Так, например, согласно Постановлению о товарных знаках Сообщества можно зарегистрировать заявление с указанием не только права собственности, но и обеспечительных прав, имеющих силу в отношении третьих сторон.
States typically do not provide for specific enforcement remedies for security rights in intellectual property in their laws relating to intellectual property. Государства обычно не предусматривают конкретных средств реализации обеспечительных прав в интеллектуальной собственности в своем законодательстве, касающемся интеллектуальной собственности.
On occasion, States incorporate special procedural controls on the enforcement of security rights in intellectual property into law relating to intellectual property. Иногда государства включают в законодательство, касающееся интеллектуальной собственности, специальные меры процессуального контроля за реализацией обеспечительных прав в интеллектуальной собственности.
With respect to recommendation 75 dealing with security rights over intangible property, it was suggested that the law applicable should be the law governing the relevant claim. В отношении рекомендации 75, касающейся обеспечительных прав в нематериальном имуществе, было высказано мнение о том, что применимым законодательством должно быть законодательство, регулирующее соответствующие требования.
This is particularly appropriate where the option of filing a notice in a security rights registry is available to both secured creditors and assignees. Такой подход особенно уместен в том случае, если и обеспеченные кредиторы, и цессионарии имеют возможность зарегистрировать уведомление в реестре обеспечительных прав.
In order to adequately compare these latter two alternatives with a security rights registry system, it necessary to look at the issue in relation to each of the principal categories of competing claimants. Для надлежащего сопоставления двух последних альтернативных вариантов с системой регистрации обеспечительных прав необходимо рассматривать данный вопрос применительно к каждой из основных категорий конкурирующих заявителей требований.