Mr. Bazinas (Secretariat) read out two paragraphs of the draft report concerning coordination in the field of security interests. |
Г-н Базинас (Секретариат) зачитывает два пункта проекта доклада, касающиеся координации и сотрудничества в области обеспечительных интересов. |
UNCITRAL had recently collaborated with those organizations on the publication of a paper concerning security interests. |
За последнее время ЮНСИТРАЛ в сотрудничестве с этими организациями опубликовала документ, касающийся обеспечительных интересов. |
It would also facilitate the gradual harmonization and unification of laws on security rights registration. |
Оно будет также способствовать постепенной гармонизации и унификации законов о регистрации обеспечительных прав. |
The success of the electronic security rights registry recently launched in Mexico underlined the relevance of the Commission's work in that area. |
Успешность электронного реестра обеспечительных прав, недавно начавшего функционировать в Мексике, подчеркивает важность работы Комиссии в этой области. |
In addition, it was agreed that other matters relating to security rights in receivables should also be addressed. |
Кроме того, было решено, что следует также затронуть другие вопросы, касающиеся обеспечительных прав в дебиторской задолженности. |
The second paper and related papers on procurement and security interests were prepared for the thirty-ninth session of the Commission. |
Второй доклад и соответствующие документы о закупках и обеспечительных интересах были представлены на тридцать девятой сессии Комиссии. |
The Chairman said there seemed to be general agreement that some restrictions on the right to create security interests were necessary. |
Председатель говорит, что, как ему представляется, есть общее согласие в том, что необходимы некоторые ограничения права на создание обеспечительных интересов. |
Recommendation 67 addresses the procedure to be followed where priority over existing security interests is sought. |
В рекомендации 67 рассматривается процедура, которой необходимо следовать, если запрашивается приоритет в отношении созданных ранее обеспечительных интересов. |
His delegation hoped that Working Group VI would soon complete its work on security rights in intellectual property. |
Его делегация надеется, что Рабочая группа VI в скором времени завершит работу над вопросом об обеспечительных правах в интеллектуальной собственности. |
With regard to security interests, he urged the Commission to increase its collaboration with other international agencies. |
Что касается обеспечительных интересов, то он настоятельно призывает Комиссию расширить сотрудничество с другими международными учреждениями. |
Consequently, the absence of publicity of the security right is not seen as problematic. |
В этой связи отсутствие публичности обеспечительных прав, как представляется, не создает особых проблем. |
Otherwise, successive acts of creating new security rights would be necessary, a result that could increase transaction costs. |
В противном случае потребуется совершать целый ряд актов создания новых обеспечительных прав, а такой результат мог бы увеличить издержки, связанные со сделкой. |
Some form of publicity may be required in particular for the creation of non-possessory security rights in tangibles and intangibles. |
Некоторая форма публичности может требоваться, в частности, для создания непосессорных обеспечительных прав в материальном и нематериальном имуществе. |
Consequently, the more modern regimes create a centralized registry venue for all security rights and analogous transactions. |
Поэтому в рамках более современных режимов создаются централизованные реестры для всех обеспечительных прав и аналогичных сделок. |
The Working Group noted with appreciation best practices recommended by the International Trademark Association with respect to the registration of security rights in trademarks. |
Рабочая группа с удовлетворением приняла к сведению наилучшие виды практики, рекомендованные Международной ассоциацией по товарным знакам в отношении регистрации обеспечительных прав в товарных знаках. |
Since priority is determined by date of registration, the priority of the security rights extends to future inventory. |
Поскольку приоритет определяется датой регистрации, то приоритет обеспечительных прав распространяется на будущие инвентарные запасы. |
The law should include a comprehensive and consistent set of provisions on non-possessory security rights in tangibles and intangibles. |
Законодательство должно содержать всеобъемлющий и согласованный свод положений о непосессорных обеспечительных правах в материальных и нематериальных активах. |
The law should also provide for possessory security rights in tangibles. |
Законодательство должно предусматривать также возможность создания посессорных обеспечительных прав в материальных активах. |
The recognition of the validity of subordination of security rights unilaterally or by private contract reflects a well-established policy. |
Признание действительности субординации обеспечительных прав в одностороннем порядке или на основе частного договора соответствует установившемуся принципу. |
This Chapter addresses issues arising in the context of security rights in cash in bank accounts. |
В настоящей главе рассматриваются вопросы, возникающие в контексте обеспечительных прав в денежной наличности на банковских счетах. |
Part A of this paper discusses a variety of issues relating to security rights in bank accounts. |
В части А настоящего документа рассматриваются различные вопросы, касающиеся обеспечительных прав в банковских счетах. |
A transfer may be outright or conditional or by way of security. |
Передача может быть простой или условной, либо осуществляться в обеспечительных целях. |
The creation of a central registry to ensure security transparency was also contemplated. |
Кроме того, рассматривается возможность создания центрального реестра, гарантирующего транспарентность обеспечительных процедур. |
Yet other laws permit also the registration of security rights in intellectual property rights. |
Существуют также законы, в соответствии с которыми возможна регистрация обеспечительных прав в правах интеллектуальной собственности. |
Third-party effectiveness of security rights in proceeds |
Сила в отношении третьих сторон обеспечительных прав в поступлениях |