Английский - русский
Перевод слова Security
Вариант перевода Обеспечительных

Примеры в контексте "Security - Обеспечительных"

Примеры: Security - Обеспечительных
The Commission recalled its previous discussions on the preparation of a text on the registration of security rights in movable assets. Комиссия напомнила о проведенных ранее обсуждениях по вопросу о разработке текста о регистрации обеспечительных прав в движимых активах.
In that connection, it was suggested that future inspiration for moot courts could also be derived from UNCITRAL standards on security interests. В этой связи было высказано мнение о том, что будущая концепция создания учебных судов может также основываться на стандартах ЮНСИТРАЛ, касающихся обеспечительных интересов.
The Guide recommends a detailed regime governing the enforcement of security rights in different types of encumbered asset. В Руководстве рекомендуется подробный режим, регулирующий порядок принудительного исполнения обеспечительных прав в различных видах обремененных активов.
It might be argued that this direct transposition is not optimal in the case of acquisition security rights in intellectual property. Можно утверждать, что такой прямой перенос не является оптимальным в случае приобретательских обеспечительных прав в интеллектуальной собственности.
This principle should be equally applicable to enforcement proceedings commenced in respect of security rights in intellectual property. Этот принцип должен быть в равной степени применим к исполнительному производству, открытому в отношении обеспечительных прав в интеллектуальной собственности.
This sentence could be included in the commentary, in the part related to enforcement of security rights. Это предложение можно было бы включить в комментарий в части, касающейся принудительной реализации обеспечительных прав.
The term "securities" may need to be explained and distinguished from negotiable instruments and receivables (security rights in). Возможно, потребуется разъяснить термин "ценные бумаги" и указать отличие от оборотных инструментов и дебиторской задолженности (и обеспечительных прав в них).
In addition, other organizations involved in secured transactions law reform developed detailed rules with respect to the registration of security rights. Кроме того, другие организации, участвующие в реформе законодательства об обеспеченных сделках, разработали подробные правила в отношении регистрации обеспечительных прав.
Experience shows that secured transactions law reform cannot be effectively implemented without the establishment of an efficient publicly accessible security rights registry. Как показывает опыт, реформа законодательства об обеспеченных сделках не может быть успешно проведена без создания рационального общедоступного реестра обеспечительных прав.
The Working Group agreed that article 16 reflected standard approaches taken in security rights registries and did not violate the principle of technological neutrality. Рабочая группа согласилась с тем, что в статье 16 отражены стандартные подходы, применяемые в рамках регистров обеспечительных прав, и что принцип технологической нейтральности не нарушен.
The text aimed at providing the same result where only a general security rights registry applied. Цель предлагаемого текста заключается в том, чтобы обеспечить аналогичный результат, когда применяется только общий реестр обеспечительных прав.
It was also agreed that the topic of security rights in non-intermediated securities merited further consideration and attention. Было также признано, что дальнейшего рассмотрения и внимания заслуживает тема обеспечительных прав в неопосредованно удерживаемых ценных бумагах.
MFIs also struggle with the fair and transparent practices in relation to the enforcement of their security interests and collection of debts. МФО с трудом удается соблюсти справедливость и открытость при реализации обеспечительных прав и взыскании долгов.
Pakistan was still evaluating the part of the guidelines which established precedence for security rights created through registration over those created through other means. Пакистан все еще занимается оценкой той части руководства, в которой устанавливается приоритет обеспечительных прав, возникших в результате регистрации, над правами, возникшими иными способами.
(b) In intangible property are governed by the law of the State whose law governs the priority of a security right. Ь) в материальном имуществе, регулируются правом государства, законодательство которого регулирует приоритет обеспечительных прав.
This is due mainly to the following four key characteristics of non-possessory security rights. Это в первую очередь обусловлено следующими четырьмя главными особенностями непосессорных обеспечительных прав.
Likewise, States that established for the first time a registry for security rights in movable property invariably opted for a central general registry. При этом государства, которые впервые создавали реестры обеспечительных прав в движимом имуществе, неизменно отдавали предпочтение общему центральному реестру.
For many States, this second feature of modern registries constitutes a significant departure from the generally accepted concept of registration of security rights. Во многих государствах этот второй аспект современной системы регистрации представляет собой существенное отступление от общепринятой концепции регистрации обеспечительных прав.
Registration in the general security rights registry and the taking of possession by the creditor are two other methods. Кроме этого, имеются такие методы, как регистрация в общем реестре обеспечительных прав и принятие кредитором во владение.
Accordingly, in section A., this chapter addresses a number of considerations about the structure and operation of a general security rights registry. Так, в разделе А. настоящей главы приводится ряд соображений относительно структуры и функционирования общего реестра обеспечительных прав.
The basic principles governing enforcement of security rights just reviewed ought generally to apply whatever the type of encumbered asset. В целом только что рассмотренные основные принципы, регулирующие реализацию обеспечительных прав, должны применяться независимо от вида обремененных активов.
However, even in such States, the distinctions between different types of asset remain where acquisition security rights are an issue. Вместе с тем даже в таких государствах различие между разными видами активов по-прежнему проводится в тех случаях, когда речь идет о приобретательских обеспечительных правах.
Agreement had also been reached on the issue of registration of acquisition security rights and the debate should not be reopened. Согласие было также достигнуто по вопросу реги-страции приобретательских обеспечительных прав и не следует вновь открывать прения по этому во-просу.
The law should provide for a regime of acquisition security rights identical to that adopted in the unitary system. В законодательстве следует предусмотреть режим приобретательских обеспечительных прав, подобный тому, который принят в унитарной системе.
Several suggestions were made with a view to ensuring effective coordination of specialized intellectual property rights registries and general security rights registries. Был внесен ряд предложений, касающихся обеспечения эффективного согласования между специальными реестрами прав интеллектуальной собственности и общими реестрами обеспечительных прав.