Английский - русский
Перевод слова Security
Вариант перевода Обеспечительных

Примеры в контексте "Security - Обеспечительных"

Примеры: Security - Обеспечительных
A secured transactions regime should recognize the right of secured creditors to the economic value of their security rights and maintain the pre-insolvency priority of security rights. Режим обеспеченных сделок должен признавать право обеспеченных кредиторов на экономическую стоимость их обеспечительных прав и сохранять приоритет обеспечительных прав, существовавший до наступления несостоятельности.
As discussed in chapter V, consideration should be given to requiring that notice of such security rights be filed in the security rights filing system. Как отмечается в главе V, в этом случае следует предусмотреть введение требования о том, чтобы уведомление о таких обеспечительных правах регистрировалось в системе регистрации обеспечительных прав.
In the area of security interests, Japan considered it important to finalize a legal text on registration of security rights in movable assets; that would promote the availability of credit and enhance economic growth and international trade. Что касается обеспечительных интересов, Япония считает важным доработать правовой текст о регистрации обеспечительных прав в движимом имуществе; это будет способствовать доступности кредитов и стимулировать экономический рост и международную торговлю.
Among States that have not established a comprehensive security rights registry, most simply apply the general rules for achieving third-party effectiveness of security rights in receivables. В большинстве государств, в которых отсутствует единый реестр обеспечительных прав, применяются общие правила придания силы в отношении третьих сторон, предусмотренные для обеспечительных прав в дебиторской задолженности.
For this reason, modern registry systems are designed so as to encourage parties to use the registry to record security rights and to search for any pre-existing security rights. В этой связи современные системы регистрации разработаны таким образом, чтобы стимулировать стороны использовать реестр для регистрации обеспечительных прав и осуществлять поиск обеспечительных прав, существовавших ранее.
In other words the question is whether, if the inventory of the buyer, is subject to effective security rights in favour of a secured creditor, the reclaimed property should be returned to the seller free of such security rights. Иными словами, если на инвентарные запасы покупателя распространяются действительные обеспечительные права в пользу обеспеченного кредитора, то должно ли это испрашиваемое имущество быть возвращено продавцу свободно от таких обеспечительных прав.
One option is to admit security transfers of title with the reduced requirements and the greater effects of a full transfer, thus avoiding the general regime for security rights. Один из вариантов заключается в признании обеспечительной передачи правового титула с установлением пониженных требований и более широких последствий полной передачи, что позволяет избегать установления общего режима обеспечительных прав.
In cross-border situations, the recognition of security rights created in another jurisdiction will also be facilitated if the jurisdiction of the new location of encumbered assets has a comprehensive security right. В трансграничных ситуациях, если в правовой системе нового местонахождения обремененных активов предусматривается комплексное обеспечительное право, это облегчает также признание обеспечительных прав, созданных в другой правовой системе.
Yet another question was whether a new uniform, functional security right should be established or a new special type of right to coexist with other types of current security or quasi-security rights. Еще один вопрос заключался в том, следует ли установить новое единообразное, функциональное обеспечительное право или же новое специальное право, которое сосуществовало бы с другими видами нынешних обеспечительных или квазиобеспечительных прав.
To avoid other creditors mistakenly relying on assets subject to purchase money security rights, it is important that purchase money security rights be subject to the filing system. Для того чтобы избежать такого положения, при котором другие кредиторы могут ошибочно полагаться на активы, являющиеся объектом обеспечительных прав в отношении покупной цены, весьма важно, чтобы обеспечительные права в отношении покупной цены подлежали регистрации в соответствующей системе регистрации.
The law should provide that the registration of a notice of a security right in intellectual property in the general security rights registry remains effective notwithstanding a transfer of the encumbered intellectual property. В законодательстве следует предусмотреть, что при передаче обремененной интеллектуальной собственности регистрация уведомления об обеспечительном праве в интеллектуальной собственности в общем реестре обеспечительных прав остается в силе.
According to this approach, the registration of a notice of a security right in intellectual property in the general security rights registry would remain effective notwithstanding a transfer of the encumbered intellectual property. В соответствии с этим подходом регистрация уведомления об обеспечительном праве в интеллектуальной собственности в общем реестре обеспечительных прав остается в силе при передаче обремененной интеллектуальной собственности.
A text on registration could discuss the purposes of registration of a notice of a security right in a general security rights registry, drawing on the various chapters of the Guide. В тексте по регистрации можно было бы обсудить цели регистрации уведомления об обеспечительном праве в общем реестре обеспечительных прав с учетом различных глав Руководства.
In many States, alongside various devices and techniques that are intended to function as security rights (see sect. A. above), there exists a variety of other legal instruments that can be deployed to generate the equivalent of a security right. Во многих государствах наряду с различными механизмами и методами, которые должны функционировать в качестве обеспечительных прав (см. раздел А., выше), существует множество других правовых инструментов, которые могут применяться с целью создания эквивалента обеспечительного права.
In many legal systems, the essential elements both as to content and as to form for the creation of a security right covering all assets are more onerous than those applicable to ordinary security rights. Во многих правовых системах важнейшие элементы создания обеспечительного права во всех активах - и по содержанию, и по форме - связаны с более сложными процедурами, чем соответствующие элементы обычных обеспечительных прав.
However, and in contrast to the general approach taken to the creation of security rights in attachments, in most States a security right may not be created in items of tangible property after they have been commingled. Однако в отличие от общего подхода, принятого в вопросе о создании обеспечительных прав в принадлежностях, в большинстве государств обеспечительное право невозможно создать в объектах материального имущества после их объединения с другими объектами.
In some States, notably those that have not established a general security rights registry, the title registration certificate is deployed as a basis for publicizing security rights in the asset represented by the registration certificate. В некоторых государствах, особенно в тех, которые не используют общий реестр обеспечительных прав, сертификат регистрации правового титула служит основой для придания публичного характера обеспечительным правам в активах, представленных регистрационным свидетельством.
Consequently, third parties that deal with the asset after attachment will take free of the security right, unless the secured creditor preserves its status by registering in the general security rights registry before giving up possession or before their rights arise. Следовательно, третьи стороны, имеющие дело с активом после присоединения, будут принимать его без обеспечительного права, если только обеспеченный кредитор не сохранит свой статус путем регистрации в общем реестре обеспечительных прав до передачи владения или до возникновения их прав.
In the most common case, the security right in the originally encumbered assets will have been made effective against third parties by registration in the general security rights registry (since this is the only practically available method for inventory in the form of raw materials). В наиболее общем случае придание силы обеспечительному праву в первоначально обремененных активах в отношении третьих сторон происходит путем регистрации в общем реестре обеспечительных прав (поскольку это практически единственный имеющийся метод для инвентарных запасов в виде сырья).
For the same reason, in many legal systems, even where the creation of a security interest in such a type of asset is permitted, the enforcement of such a security interest is made subject to special rules. По той же причине даже в тех правовых системах, в которых допускается создание обеспечительных прав в данной категории активов, их реализация нередко регулируется особыми правилами.
When determining the role of the judiciary or other administrative authorities in the enforcement of security rights, it is essential to do so in a clear and straightforward manner. Важно четко и однозначно определить роль судебных и других административных органов в принудительной реализации обеспечительных прав.
After discussion, the Commission renewed its mandate given to the Secretariat to cooperate with Unidroit, particularly in the area of security interests. После обсуждения Комиссия подтвердила предоставленный ею Секретариату мандат в отношении продолжения сотрудничества с УНИДРУА, в частности в области обеспечительных интересов.
UNCITRAL standards and work in the areas of insolvency law and security interests were noted as particularly responsive to immediate needs for commercial law reforms in those areas in developing countries. Было отмечено, что стандарты и работа ЮНСИТРАЛ в области законодательства о несостоятельности и обеспечительных интересов являются особенно актуальными для текущих потребностей развивающихся стран в проведении реформ коммерческого права в этих областях.
Examples of models for access to justice in the context of operation of movable property security registries and insolvency proceedings in the region were provided. Были приведены примеры типовых подходов к обеспечению доступа к правосудию в контексте ведения реестров обеспечительных прав в движимом имуществе и производства по делам о несостоятельности в регионе.
However, experience had shown that States needed more specific guidance on security rights registries; the new Registry Guide therefore supplemented the Secured Transactions Guide. Однако, как показал опыт, государства нуждаются в более конкретных рекомендациях в отношении регистров обеспечительных прав, поэтому новое Руководство по регистру дополняет Руководство по обеспеченным сделкам.