Английский - русский
Перевод слова Scope
Вариант перевода Сферу охвата

Примеры в контексте "Scope - Сферу охвата"

Примеры: Scope - Сферу охвата
Moreover, the implementation of the responsibility of a State towards an international organization was outside the scope of the draft articles. Кроме того, имплементация ответственности государства перед международной организацией не входит в сферу охвата проектов статей.
The topic has a defined scope and could be completed within the current quinquennium. Эта тема имеет уже определенную сферу охвата, и работа над ней может быть завершена в течение текущего пятилетия.
Before considering the conclusions of CCNR, it is important to understand the scope of the study. До изложения выводов ЦКСР важно уточнить сферу охвата данного анализа.
The restrictions were intended to limit rights extending beyond the scope of obligations arising under the Convention. Введенные ограничения имели целью сузить права, выходящие за сферу охвата обязательств, вытекающих из Конвенции.
One delegation requested that the scope of the countries invited to accede to the Protocol by the statement should be widened. Одна делегация предложила расширить сферу охвата стран, которым в соответствии с этим заявлением предлагается присоединиться к Протоколу.
Such codification needs to be in tune with the traditions of the people which form the genesis of the regime and define its objective and scope. Такая кодификация должна быть созвучна традициям народа, который образует генезис режима и определяет его цель и сферу охвата.
Certain of the conclusions drawn are outside the scope of the evaluation. Некоторые из сделанных выводов не входят в сферу охвата оценки.
The protection of humans in space is an area of ongoing research and is beyond the scope of the Safety Framework. Защита в космосе людей является темой проводимых исследований и не входит в сферу охвата Рамок обеспечения безопасного использования.
We need to achieve greater clarity on the scope of the protection of civilians mandates. Нам необходимо дополнительно уточнить сферу охвата мандатов в области защиты гражданского населения.
In the light of experience, the scope of the system might subsequently be broadened to include non-staff personnel. С учетом накопленного опыта сферу охвата системы можно будет впоследствии расширить, предоставив доступ к ней и внештатному персоналу.
The scope and objective of the emergency plan; а) сферу охвата и цели плана на случай чрезвычайных ситуаций;
Three limitations to the scope of the study need to be emphasized. Необходимо отметить три условия, ограничивающих сферу охвата настоящего исследования.
A note setting out the scope of the report was submitted to the Council at its seventh session in March 2008. Записка, указывающая сферу охвата доклада, была представлена Совету на его седьмой сессии в марте 2008 года.
Hence, the Committee needed to determine the scope of the principle and to address the issues of immunity and amnesty. Поэтому Комитету необходимо определить сферу охвата этого принципа и рассмотреть вопросы иммунитета и амнистирования.
Management must not impose restrictions on the scope, content, comments and recommendations of evaluation reports. Управленцы не должны устанавливать ограничения на сферу охвата и содержание докладов по оценке и на включаемые в них замечания и рекомендации.
However, many States had yet to report, which limited the scope of the Committee's report on implementation of the resolution. Однако многие государства еще не представили свои доклады, что ограничило сферу охвата доклада Комитета, посвященного осуществлению этой резолюции.
The Alliance also has to reinforce its global scope and to expand its international reach to countries in South America, Africa and Asia. Альянс также должен расширять свои глобальные масштабы и свою международную сферу охвата на страны Южной Америки, Африки и Азии.
The Commission should study further the concept of local remedies within international organizations, particularly the scope of individuals' entitlement thereto. Комиссии следует дополнительно изучить понятие внутренних средств правовой защиты в рамках международных организаций, особенно сферу охвата права индивидов на это.
However, it would vote against the amendment, which altered the scope and purpose of the draft resolution. Тем не менее, оратор будет голосовать против этой поправки, поскольку она изменяет сферу охвата и цель проекта резолюции.
Participants then explored the scope and content of the due diligence required of companies when discharging their responsibility to respect human rights. Затем участники обсудили сферу охвата и содержание понятия должной осмотрительности, которую должны проявлять компании, выполняя свою обязанность по соблюдению прав человека.
They should also reflect the intended scope. Они также должны отражать намечаемую сферу охвата.
An illustrative example is the attempt to broaden the scope of patentability. Одним из примеров служит попытка расширить сферу охвата патентоспособности.
During the reporting period, UNDP has expanded the range and scope of its work to further improve local conditions for affected areas and populations. В отчетный период ПРООН расширила масштабы и сферу охвата своей деятельности в целях дальнейшего улучшения условий жизни групп населения в затронутых конфликтом районах.
Some members suggested that, should the Commission decide not to include jus cogens within the scope of the topic, it should explain the reasons. Некоторые члены Комиссии высказали предположение о том, что если Комиссия примет решение не включать императивные нормы в сферу охвата этой темы, то она должна разъяснить причины этого.
The inspection objectives, scope and criteria used should be included; необходимо перечислить задачи, сферу охвата и применимые критерии инспекции;