Английский - русский
Перевод слова Scope
Вариант перевода Сферу охвата

Примеры в контексте "Scope - Сферу охвата"

Примеры: Scope - Сферу охвата
It is critical to first assess the scope and magnitude of planned action. Изначально исключительно важно оценить сферу охвата и масштабы планируемых действий.
Like all international conventions, there is a need to define the basic principles and the scope of application of that draft treaty. Как в случае со всеми международными конвенциями, необходимо определить основные принципы и сферу охвата применения этого проекта договора.
Disasters arising as a result of armed conflict should not be included in the scope of the draft articles. В сферу охвата проектов статей не следует включать бедствия, вызванные вооруженными конфликтами.
Article 173 of the CC defines the scope of immunity from arrest. Статья 173 УК определяет сферу охвата иммунитета от ареста.
Predicate offences are not enumerated so as to maximize the scope of the money-laundering provisions. Основные правонарушения не перечислены, с тем чтобы предусмотреть максимальную сферу охвата положений, касающихся отмывания денежных средств.
The scope of United Nations mine action is mainly determined by the Policy and the Strategy. Вышеупомянутые политика и стратегия в основном определяют сферу охвата деятельности Организации Объединенных Наций, связанной с разминированием.
He wondered whether such contracts were within the scope of article 3 of the Model Law. Он интересуется, входят ли такие контракты в сферу охвата статьи З Типового закона.
In that connection, it was suggested that the scope should be reduced to the "offer of assistance". В этой связи было предложено сократить сферу охвата «предложением помощи».
It may also wish to take into account the envisaged scope of the proposal from the European Commission for a Directive on concessions. Комиссия, возможно, также пожелает принять во внимание предполагаемую сферу охвата предложения Европейской комиссии в отношении директивы о концессиях.
At the current stage of work, the scope of the draft articles should exclude treaties concluded by international organizations. На нынешнем этапе работы в сферу охвата проекта статей не должны входить договоры, заключенные международными организациями.
Further attention should be given to the scope of the future guide. З. следует еще раз обратить внимание на сферу охвата будущего руководства.
UNIFEM was able to extend the scope of its activities through a variety of creative and cost-effective mechanisms. ЮНИФЕМ смог расширить сферу охвата своей деятельности при помощи ряда новаторских и низкозатратных механизмов.
The review procedure may be governed by domestic law, which shall establish its scope and limitations. Процедуры пересмотра судебных решений могут регламентироваться нормами внутреннего права, которые устанавливают их сферу охвата и границы.
Policies that aim to reduce the smuggling of migrants must be at least regional in scope. Стратегии, призванные сократить масштабы незаконного ввоза мигрантов, должны иметь по меньшей мере региональную сферу охвата.
It is beyond the scope of this review to assess the programming arrangements from the third perspective. Оценка процедур составления программ по этому третьему критерию не входит в сферу охвата настоящего обзора.
However, most of those provisions are narrow in scope and are not aimed specifically at prohibiting the financing of proliferation. Однако большинство их положений имеют узкую сферу охвата и не направлены конкретно на запрет финансирования распространения оружия.
The ongoing GATS negotiations could thus affect the scope of such preferential treatment applied to regional partners in services. Поэтому текущие переговоры в рамках ГАТС могут затронуть сферу охвата такого преференциального режима, применяемого к региональным партнерам в области услуг.
The group had discussed useful suggestions for extending the application and scope of that provision. Группа также обсудила целесообразные предложения, касающиеся продления применения, и сферу охвата этого положения.
Range States will be able to add other species to the scope of the agreement. Государства местообитаний смогут включать в сферу охвата соглашения другие виды.
Her delegation therefore saw no grounds for including the "triple alternative" in the scope of the topic. Поэтому делегация Российской Федерации не видит оснований для включения "тройственной альтернативы" в сферу охвата данной темы.
Cluster munitions do not fall under the scope of the Ottawa Convention. Кассетные боеприпасы не подпадают под сферу охвата положений Оттавской конвенции.
The agenda of the General Assembly reflects its working programme and the scope of its activity. Повестка дня Генеральной Ассамблеи отражает ее программу работы и сферу охвата ее деятельности.
Accordingly, the Board considered the scope and results of the work of internal audit. В связи с этим Комиссия проанализировала сферу охвата и результаты работы внутренней ревизии.
Please clarify the scope and impact of the remaining reservation regarding the Armed Forces. Просьба пояснить сферу охвата и последствия применения сохраняющейся оговорки, касающейся вооруженных сил.
It also contains procedural mechanisms for adopting subsequent supplemental instruments that may broaden and deepen the scope of coverage. Кроме того, в нем предусматриваются процедурные механизмы принятия последующих дополнительных документов, которые могут расширить или углубить сферу охвата.