Английский - русский
Перевод слова Scope
Вариант перевода Сферу охвата

Примеры в контексте "Scope - Сферу охвата"

Примеры: Scope - Сферу охвата
It had made a lasting contribution to international humanitarian law by extending the scope of the Convention and its protocols to non-international conflicts. Конференция внесла долгосрочный вклад в международное гуманитарное право, распространив сферу охвата Конвенции и ее Протоколов на немеждународные конфликты.
A clarification was sought as regards the scope of the draft convention and its relationship to existing treaties regulating aspects of international terrorism. Была высказана просьба уточнить сферу охвата проекта конвенции и его связь с действующими договорами, регулирующими аспекты международного терроризма.
This, in turn, will impact on the scope and thrust of the global PoA. В свою очередь это повлияет на сферу охвата и направленность глобальной Программы действий.
"The right of association is of great value and has varied scope. Право на свободу ассоциаций имеет большое значение и предполагает широкую сферу охвата.
Similarly, a suggestion was made that non-economic loss should be included within the scope of the topic. Аналогичным образом, была высказана идея о необходимости включения в сферу охвата этой темы неэкономического ущерба.
Several codification conventions give a general indication of the scope before the provision on the "use of terms". Несколько кодификационных конвенций содержат общие указания на сферу охвата перед положением об «употреблении терминов».
Therefore, it is suggested that the scope of "liability" be broadened and that the States responsible for such activity be included. Поэтому предлагается расширить сферу охвата «материальной ответственности» и включить в нее государства, ответственные за такую деятельность.
The participants will jointly conduct this project and determine together the project scope, schedule, end product and financial resources. Этот проект станет совместным проектом участников, которые вместе определят его сферу охвата, график реализации, конечный продукт и финансовые ресурсы.
As mentioned previously, the expulsion of nationals is beyond the scope of the present topic by its terms. Как упоминалось ранее, высылка граждан не подпадает под сферу охвата настоящей темы по ее определению.
He considered that silence was related to the principle of estoppel, and was outside the scope of the topic. Он считает, что умолчание связано с принципом эстоппеля и не подпадает под сферу охвата темы.
The Netherlands considered that the approach to the scope of the topic adopted by the Special Rapporteur in his earlier reports was unduly restrictive. Нидерланды полагают, что в своих предыдущих докладах Специальный докладчик рассматривал сферу охвата этой темы слишком узко.
Its scope and content would be developed by the Steering Committee. Руководящему комитету предлагается разработать сферу охвата и содержание программы.
Many delegations were of the view that the scope and procedures should be addressed before any legally binding option should be selected. Многие делегации считали, что, прежде чем выбирать какой-либо юридически обязательный вариант, необходимо рассмотреть сферу охвата и процедуры.
Indigenous representatives argued that the attempt by some States to narrow the scope of the genocide convention was extremely troubling. Представители коренных народов утверждали, что крайне тревожит попытка некоторых государств сузить сферу охвата Конвенции о геноциде.
The Committee notes that the report is unclear about the scope and effect of the remedy of amparo. Комитет отмечает, что доклад расплывчато очерчивает сферу охвата и действие такого средства правовой защиты, как ампаро.
It is not impossible, however, that such declarations would have to be regarded as falling within the scope of joint or concerted statements. Вместе с тем представляется невозможным, чтобы такие заявления рассматривались как подпадающие под сферу охвата совместных или согласованных заявлений.
The Conference invites such States to keep the scope of those additional protocols under review. Конференция призывает такие государства держать в поле зрения сферу охвата этих дополнительных протоколов.
The Working Group had already identified the conceptual problems involved and the scope of the work required. Рабочая группа уже определила соответствующие концептуальные проблемы и сферу охвата необходимой работы.
Having addressed the three questions, the Working Group discussed the scope and content of possible legally binding options in more detail. Рассмотрев эти три вопроса, Рабочая группа более подробно обсудила сферу охвата и содержание возможных юридически обязательных вариантов.
It stated the importance of broadening the scope of sound macroeconomic policy to integrate social and economic policy. Она отметила необходимость расширять сферу охвата рациональной макроэкономической политики в целях интеграции социальной и экономической политики.
The scope of the review encompasses all significant organizational, managerial and operational issues pertinent to the performance of the Division. В сферу охвата этого обзора входят все существенные организационные, управленческие и оперативные вопросы, касающиеся деятельности Отдела.
The voluntary nature of codes of conduct allows them to be flexible and broad in scope. Благодаря добровольному характеру кодексы поведения могут быть достаточно гибкими и иметь широкую сферу охвата.
Different views were expressed as to the appropriateness of including the effects on treaties of non-international armed conflicts within the scope of the topic. Мнения относительно целесообразности включения в сферу охвата темы последствий немеждународных вооруженных конфликтов для международных договоров разделились.
But the principles they embody have a wider scope. Однако закрепленные в них принципы имеют более широкую сферу охвата.
A clearly stated policy strategy that precisely maps out the scope of the research is vital for a high-quality research programme. Важное значение для разработки высококачественной исследовательской программы имеет четко сформулированная стратегия в области политики, точно определяющая сферу охвата исследования.