Английский - русский
Перевод слова Scope
Вариант перевода Сферу охвата

Примеры в контексте "Scope - Сферу охвата"

Примеры: Scope - Сферу охвата
First, we support the scope of the treaty as proposed by Sweden in the revised draft which was presented in December last year. Во-первых, мы поддерживаем сферу охвата договора, предлагаемую Швецией в пересмотренном проекте, который был представлен в декабре прошлого года.
We have closely examined the various views expressed on "preparations" to be included in the scope of the treaty. Мы тщательно изучили различные мнения, высказанные по поводу включения в сферу охвата договора "подготовительной деятельности".
It is strongly recommended that the following items, previously considered as scope options, be added to the scope of the base project. Настоятельно рекомендуется добавить в сферу охвата основного проекта следующие элементы, ранее считавшиеся возможными вариантами.
It underscored the importance of including within the scope of the draft comprehensive convention the actions of armed forces of a State that fall outside the scope of international humanitarian law. Он особо отметил важное значение включения в сферу охвата проекта всеобъемлющей конвенции действий вооруженных сил государства, которые выходят за рамки международного гуманитарного права.
This diversity, reflecting the scope of the Convention, has allowed the Committee a breadth of vision beyond the scope of formal legalism and has favourably affected its work. Такое разнообразие, отражающее сферу охвата Конвенции, обеспечило Комитету широту взглядов, выходящую за пределы юридического формализма и положительно сказалось на его работе.
Therefore, the wording of this paragraph should be amended so as to make the above-mentioned scope clearly defined. Поэтому формулировку этого пункта следует дополнить, с тем чтобы четко определить вышеуказанную сферу охвата.
The Board has therefore restricted the scope of its audit opinion to exclude this expenditure. В связи с этим Комиссия сузила сферу охвата в своем заключении о ревизии, исключив эти расходы.
The scope of the Convention must be extended to non-international armed conflicts and effective measures for its implementation must be added. Сферу охвата Конвенции нужно распространить на немеждународные вооруженные конфликты и добавить эффективные меры по ее реализации.
In their view, such an illustrative list would provide a scope for the concept of peacebuilding and add clarity to it. По их мнению, такой примерный перечень определит сферу охвата концепции миростроительства и добавит ей четкости.
She defined this as an attempt to redefine the scope of the draft declaration which, she said, was unacceptable. Она расценила это заявление как попытку изменить сферу охвата проекта декларации, что, по ее мнению, является неприемлемым.
It was proposed to extend the scope of this paragraph to classification societies. Было предложено распространить сферу охвата этого пункта на классификационные общества.
The Fundamental Rights chapter in the draft Constitution is wider in scope than that of the present Constitution. Глава, посвященная основополагающим правам, которая содержится в проекте конституции, имеет более широкую сферу охвата, чем соответствующая глава в нынешней Конституции.
He therefore requested details on the scope of that provision. Поэтому г-н де Гутт просит уточнить сферу охвата этого положения.
A separate integration policy for elderly immigrants would be relatively modest in scope and would only be needed for a limited period of time. Отдельная интеграционная политика в отношении пожилых иммигрантов имела бы незначительную сферу охвата и была бы нужна лишь ограниченное время.
The scope of the regime should be restricted and narrowly defined since it could lend itself to abuse of weaker States. Необходимо ограничить и точно определить сферу охвата этого режима, поскольку он может открывать возможности для злоупотреблений в отношении более слабых государств.
Romania, which also shares the basin, is outside of the scope of the project. Румыния, которая также совместно использует этот бассейн, не входит в сферу охвата проекта.
These services relate mainly to the supplementary studies carried out following the change of strategy and modifications to the scope of the project. Эти услуги связаны в основном с проведением вспомогательных исследований после изменения стратегии и внесения коррективов в сферу охвата проекта.
The inclusion of a list of activities or substances in draft article 1 might limit the scope of the concept of liability to some extent. Включение в проект статьи 1 перечня видов деятельности или веществ может в определенной мере ограничить сферу охвата концепции ответственности.
Calls for extending the scope to cover not only explosions but also other activities risk agreement on the treaty itself. Призывы распространить сферу охвата не только на взрывы, но и на другие виды деятельности могут поставить под угрозу согласие по самому договору.
Divergent views were expressed concerning the advisability of including estoppel within the topic's scope. Различные мнения были высказаны в отношении целесообразности включения эстоппеля в сферу охвата этой темы.
Differences in social and economic standards determine the content and the scope of sustainable development policies. Различия в уровне социально-экономического развития определяют содержание и сферу охвата политики устойчивого развития.
We are familiar with the arguments put forward here to limit the scope of the future treaty to future production. Нам известны выдвигаемые здесь аргументы с целью ограничить сферу охвата будущего договора будущим производством.
Several representatives proposed to enlarge the scope of the proposals on multimodal road/sea and road/inland water transport combinations. Некоторые представители предложили расширить сферу охвата предложений о смешанных перевозках автомобильным/морским и автомобильным/внутренним водным транспортом.
He commended the efforts of the Working Group on diplomatic protection to clarify the scope of the topic. Он высоко оценивает усилия Рабочей группы по дипломатической защите, предпринимаемые с целью уточнить сферу охвата темы.
UNU/INTECH also extended the scope of an ongoing project on new enterprise organizations derived from China's state-sponsored research and development institutes. УООН/ИНТЕК также расширил сферу охвата текущего проекта по новым предпринимательским организациям, созданным по моделям китайских учреждений, занимающихся научными исследованиями и разработками, финансируемых государством.