Английский - русский
Перевод слова Scope
Вариант перевода Сферу охвата

Примеры в контексте "Scope - Сферу охвата"

Примеры: Scope - Сферу охвата
If the latter were to be excluded, the draft articles would have only limited scope, thereby detracting considerably from their value. Если исключить последние, то проекты статей будут иметь ограниченную сферу охвата, что значительно умалит их ценность.
Moreover, the most-favoured nation clause could be given different meanings and scope under investment treaties. Кроме того, клаузуле о наиболее благоприятствуемой нации можно придавать различные значения и сферу охвата в рамках инвестиционных договоров.
Because of the diversified scope and different users involved, the UNCCD knowledge management system may need to be implemented in phases. Ввиду разнообразия элементов, входящих в сферу охвата системы, и большого числа пользователей может возникнуть необходимость в поэтапном внедрении системы управления знаниями КБОООН.
In should not seek further to broaden the scope of the topic. В связи с этим Рабочая группа не должна пытаться еще больше расширять сферу охвата данной темы.
Where appropriate, the Council must also reassess the effectiveness and scope of such mandates. В тех случаях, когда это представляется целесообразным, Совет должен также заново проанализировать эффективность и сферу охвата таких мандатов.
The Government of Finland has adopted a constructive approach to the proposals for bringing working life norms within the scope of WTO. Правительство Финляндии приняло конструктивный подход к предложениям подвести нормы трудовой жизни под сферу охвата ВТО.
Several countries disagreed with the proposal, suggesting the former was more appropriate, since it implied a broader scope. Несколько стран выразили свое несогласие с этим предложением, заявив, что первоначальная формулировка является более приемлемой, поскольку подразумевает более широкую сферу охвата.
A valid reservation affects the scope of the reserving State's commitment. Действительная оговорка влияет на сферу охвата обязательства государства, формулирующего оговорку.
These principles are listed below with a brief description defining their content and scope. Перечень этих принципов представляется вместе с короткими комментариями, призванными уточнить их содержание и сферу охвата.
Many issues will need to be addressed during the course of the negotiations, such as scope and verification. В ходе переговоров надо будет урегулировать много проблем, включая сферу охвата и проверку.
It was therefore essential that the Commission should first establish the scope of the topic before dealing with definitions. Поэтому весьма важно, чтобы Комиссия, прежде чем заниматься определениями, установила сферу охвата для данной темы.
His delegation shared the view that the scope of that draft article should be clarified. Делегация Швейцарии разделяет мнение, согласно которому необходимо уточнить сферу охвата этого проекта статьи.
The Special Rapporteur should retain that title while carefully delimiting the topic's scope. Специальному докладчику следует сохранить это название, в то же время тщательно определяя сферу охвата этой темы.
It is recommended that the scope of such a review should include the investigation processes at offices away from Headquarters as recommended by the Board. Сферу охвата такой проверки рекомендуется распространить на процессы проведения расследований в отделениях за пределами Центральных учреждений, как рекомендовано Комиссией.
They also addressed the scope of the General Assembly recommendations. Они рассмотрели также сферу охвата рекомендаций Генеральной Ассамблеи.
A detailed picture of the evolution of the extremely complicated political and military situation inside Somalia is outside the scope of this report. Составление подробной картины развития исключительно сложной политической и военной ситуации в Сомали не входит в сферу охвата настоящего доклада.
Mr. Chan (Singapore) asked for clarification as to the exact scope of the wording proposed by the United States representative. Г-н Чан (Сингапур) просит пояснить точную сферу охвата формулировки, предложенной представителем Соединенных Штатов.
For the treaty to encompass irradiation would give it an extremely broad scope, essentially applying to all reactor operations. Если бы договор охватывал и облучение, то он обрел бы крайне широкую сферу охвата, применяясь, по сути дела, ко всем реакторным операциям.
The specific scope of the future treaty could be indicated if necessary by means of appropriate additional provisions in the treaty itself. Конкретную сферу охвата будущего договора можно было бы при необходимости указать посредством соответствующих дополняющих статей в самом договоре.
In particular, I encourage delegations to address at this meeting the nature and scope of the agenda item before us. В особенности, я побуждаю делегации затрагивать на данном заседании характер и сферу охвата стоящего перед нами пункта повестки дня.
The size of the budget for UNMIS reflected the Mission's scope and complexity. Размер бюджета МООНВС отражает сферу охвата и комплексный характер Миссии.
Currently, the scope of international law was greater than ever before and touched upon virtually every aspect of life. В настоящее время международное право имеет более широкую, чем когда-либо ранее, сферу охвата, которая затрагивает практически каждый аспект жизни.
Thus, the compulsory departure of inadmissible passengers would appear to be outside the scope of the present topic. Таким образом, вынужденный отъезд недопущенных пассажиров, как представляется, выходит за сферу охвата настоящей темы.
Fourthly, the forcible transfer or internal displacement of aliens within a State would also be outside the scope of the present topic. В-четвертых, принудительный перевод или внутреннее перемещение иностранцев в пределах государства не будут входить в сферу охвата настоящей темы.
The definition seeks to include social and economic sectors within the scope of attaining health and reaffirms health as a human right. В определении содержится вопрос о включении социальных и экономических секторов в сферу охвата здравоохранения и подтверждается, что здоровье является одним из прав человека.