Английский - русский
Перевод слова Scope
Вариант перевода Сферу охвата

Примеры в контексте "Scope - Сферу охвата"

Примеры: Scope - Сферу охвата
The use of technology can substantially increase the range and scope of social service provision, even as it reduces costs for service delivery. Применение передовых технологий может существенно расширить диапазон и сферу охвата социального обслуживания населения при снижении издержек на оказание таких услуг.
The particular structures and powers that such organizations should have is beyond the scope of the present study. Конкретные структуры и полномочия, которые должны иметь такие организации, не входят в сферу охвата настоящего исследования.
The Commission is currently investigating and verifying the programme's purpose and scope. В настоящее время Комиссия изучает и проверяет цель и сферу охвата этой программы.
The content and scope of certain notions should be further clarified. Необходимо точнее сформулировать содержание и сферу охвата определенных понятий.
It is also recommended that the scope of the Fund be expanded to facilitate the provision of emergency assistance in the case of protracted emergencies. Рекомендуется также расширить сферу охвата Фонда, с тем чтобы облегчить предоставление чрезвычайной помощи в случае длительных чрезвычайных ситуаций.
It was suggested to extend the scope of the convention to United Nations operations mandated by the General Assembly. Было предложено расширить сферу охвата конвенции, включив в нее те операции Организации Объединенных Наций, которые осуществляются согласно мандатам Генеральной Ассамблеи.
We believe it inadvisable to include in the scope of the treaty the issue of so-called preparatory activities for nuclear tests. Мы считаем, что не следует привносить в сферу охвата договора вопрос о так называемой подготовительной деятельности к ядерным испытаниям.
Inclusion of such matters would constitute a substantive change in the scope of the Register. Включение этих вопросов существенно изменило бы сферу охвата Регистра.
In the near future the Government is planning to expand the scope of these programmes and to enhance the level of support. В ближайшем будущем правительство планирует расширить сферу охвата этих программ и увеличить размер оказываемой помощи.
Advantages 9. The proposal above clearly identifies and defines the scope of the classification certificate. Приведенное выше предложение позволяет четко идентифицировать и определить сферу охвата классификационного свидетельства.
The Russian proposal does not seem to change the scope of this paragraph. Российское предложение, по всей видимости, не меняет сферу охвата данного пункта.
Several delegations highlighted the importance of including capacity-building and the transfer of technology in the scope of an international instrument. Несколько делегаций подчеркнули важность включения в сферу охвата международного документа таких элементов, как создание потенциала и передача технологий.
It increased the scope and number of long-term agreements and system contracts, thereby reducing the need for repetitive tenders and shortening lead times. Она увеличила сферу охвата и число долгосрочных соглашений и системных контактов и, тем самым, уменьшила необходимость в проведении многократных торгов и сократила время выполнения заказов.
The six components delineate the scope of environment statistics and contain and organize the most relevant, specific sets of information in a useful way. Эти шесть компонентов очерчивают сферу охвата статистики окружающей среды и содержат и наиболее эффективно организуют самые актуальные конкретные наборы данных.
The question of the inclusion of present stocks of fissile material in the scope of a future FMCT is relevant to this debate. К этим дебатам имеет отношение вопрос о включении в сферу охвата будущего ДЗПРМ нынешних запасов расщепляющегося материала.
Accordingly, the scope of the Rules should be expanded, properly reflecting all legal obligations under the Convention. Следовательно, сферу охвата Правил следует расширить, с тем чтобы надлежащим образом отразить в ней все юридические обязательства по Конвенции.
Given the wide scope of this subject, it was surprising that only three papers were submitted. Учитывая широкую сферу охвата данной темы, вызывает удивление тот факт, что было представлено только три доклада.
Some countries do not provide 2-digit detail, but only 1-digit, which limits the scope of potential analyses. Некоторые страны предоставляют данные с одноразрядной, а не двухразрядной детализацией, что ограничивает сферу охвата потенциальных анализов.
France has not responded to the recommendations on subjects that do not fall under the scope of the universal periodic review. Франция не отвечает на рекомендации, касающиеся вопросов, которые не входят в сферу охвата универсального периодического обзора.
Currently, there are no multilateral institutions or funds that address the planned scope of SAICM. В настоящее время нет таких многосторонних учреждений или фондов, деятельность которых подпадает под запланированную сферу охвата СПМРХВ.
Future negotiators will have to define the scope of the FMCT. Будущим переговорщикам надо будет определить сферу охвата ДЗПРМ.
The Committee notes the intention to broaden the scope of services provided to field offices and locally recruited staff. Комитет отмечает намерение распространить сферу охвата услуг на местные отделения и сотрудников, набираемых на местах.
Assets as such will not be in the scope of the CPC. Активы как таковые не будут входить в сферу охвата КОП.
They had also agreed to expand the scope of AFTA to include agriculture and intellectual property rights. Было решено также расширить сферу охвата этой зоны, включив в нее сельское хозяйство и права интеллектуальной собственности.
The latter may further narrow the scope of the offer compared to the regime in force in the country for the particular category. Последние ограничения могут дополнительно сузить сферу охвата предложения по сравнению с режимом, действующим в стране для конкретной категории.