Английский - русский
Перевод слова Satellite
Вариант перевода Спутник

Примеры в контексте "Satellite - Спутник"

Примеры: Satellite - Спутник
The satellite would also be an electronic mailbox that would orbit the Earth to receive and deliver messages, as well as speech and data relay experiments to schools. Спутник будет также играть роль электронного почтового ящика, который будет принимать на орбите и передавать на Землю сообщения и который позволит также проводить эксперименты по установлению телефонной и информационной линий связи со школами.
As just one example of its many uses, RADARSAT undertook the Antarctic Mapping Mission (AMM), between 9 September and 3 November 1997, during which time the satellite completely mapped Antarctica at high resolution. Одним из многочисленных примеров использования спутника РАДАРСАТ является картирование Антарктики в период с 9 сентября по 3 ноября 1997 года, в течение которого спутник провел полное картирование Антарктики с высоким разрешением.
The first satellite, Italsat F1, launched in January 1991, operated in the national public communication network until the launch of Italsat F2. Первый спутник Италсат Ф1, запущенный в январе 1991 года, проработал в национальной системе связи до запуска Италсат Ф2.
UNMIS Radio, Miraya FM, will double its short-wave transmission and begin transmission via regional satellite later in 2009 to improve nationwide access in the light of operational restrictions in the north and the Three Areas. Радиостанция МООНВС - «Мирайя-FM» - удвоит свои коротковолновые передачи и позднее в 2009 году начнет передачи через региональный спутник для улучшения доступа по всей стране с учетом оперативных ограничений на Севере и в «трех районах».
Which States are launching States when ownership or control over a satellite is transferred from one State to another? Какие государства следует считать запуска-ющими государствами, когда право собственности на спутник или право контроля над ним передается от одного государства к другому?
As the demand on transponders increases, KOREASAT-2 and -3 will play key roles in the future market. Korea Telecom, the owner and operator of KOREASAT-1, has sold the satellite, which has outlived its predicted service life, to Alcatel. Компания "Корея телеком", владелец и оператор спутника KOREASAT-1, продала этот спутник, отслуживший отведенный ему срок службы, компании "Алкатель".
The floor sound and the six language channels were likewise transmitted via satellite back from conference room 6 to the participants in conference room 3. Выступление оратора и перевод на шести языках точно также передавались через спутник из зала заседаний 6 обратно участникам в зал заседаний 3.
While the 4.85 MHz used for the experiment can be considered a large amount of bandwidth, this did not cause any interruption in other communications handled by the Information Technology Services Division through the satellite, and the normally available capacity could be used without additional cost. Хотя 4,85 МГц, использовавшиеся в ходе эксперимента, можно считать достаточно широкой полосой частот, это не вызывало никаких сбоев в функционировании других видов связи, осуществляемой Отделом информационно-технического обеспечения через спутник, и обычно имеющиеся мощности можно было использовать без каких-либо дополнительных затрат.
This synthetic aperture radar satellite will be lighter than its predecessor, with improved capabilities for monitoring natural resources, coastal areas and ice conditions, while contributing to global resource management, sustainable development and environmental monitoring programmes. Этот радиолокационный спутник с синтетической апертурой будет легче его предшественника и обладает расширенными возможностями для мониторинга природных ресурсов, прибрежных зон и ледовых условий, а также будет вносить вклад в осуществление глобальных программ рационального использования ресурсов, устойчивого развития и экологического мониторинга.
The Commonwealth is also funding subsidies to households currently with direct satellite reception, and to indigenous and self-help communities in remote areas to assist in the current conversion from analogue to digital reception equipment. Федеральное правительство также выплачивает субсидии домашним хозяйствам, в настоящее время принимающим телепередачи через спутник, а также группам коренного населения и автономным общинам в отдаленных районах с целью содействия переходу с аналоговых на цифровые телевизоры.
The nominal lifetime of the mission was 14 months (2 months commissioning phase and 12 months science phase), but after more than 11 years in space the satellite is still healthy and providing high-precision magnetic data. Номинально спутник был рассчитан на 14 месяцев эксплуатации (2 месяца ввода в эксплуатацию и 12 месяцев научной работы), однако спустя более 11 лет пребывания в космосе спутник по-прежнему исправен и передает высокоточные магнитометрические данные.
(a) Construction of the satellite and implementation of a comprehensive series of tests both on the ground and in orbit; а) изготовить спутник и провести полный цикл наземного и орбитального тестирования;
In addition, the service allows checking, before each manoeuvre, to see if the planned manoeuvre brings the satellite any closer to a piece of debris. Кроме того, в рамках этой услуги перед совершением каждого маневра проводится проверка того, не окажется ли спутник в результате планируемого маневра ближе к фрагменту мусора.
Since the satellite is in geostationary orbit, the concept of a "nodal period" is not applicable. However, the orbital period is approximately 86,166 seconds. понятие "период обращения" не применимо, поскольку спутник находится на геостационарной орбите; однако орбитальный период составляет приблизительно 86166 секунд
The absence of a suitable local Internet service provider capable of meeting the Mission's bandwidth requirements necessitated the procurement of the additional VSATs in order to provide Internet service via satellite. Отсутствие подходящего местного поставщика услуг Интернет, способного удовлетворить требования Миссии в отношении пропускной способности, вызвало необходимость закупки дополнительных станций с очень малой апертурой, чтобы обеспечить предоставление услуг Интернет через спутник.
and I can tell your for sure that this was not a satellite and that it came from deep space. Я с уверенностью могу сказать, что это не спутник, и прибыл он из далекого космоса.
The notice stated, "Increasing numbers of people around the world are choosing to listen to radio on a range of other platforms including FM, satellite and online, with fewer listening on shortwave." Уведомление гласило, «Увеличивающееся число людей во всем мире хочет слушать радио посредством других платформ включая FM, спутник и онлайн, и меньшее количество слушает на коротких волнах.»
The Hipparcos satellite also measured the proper motion of Beta Pictoris: it is traveling eastwards at a rate of 4.65 milliarcseconds per year, and northwards at a rate of 83.10 milliarcseconds per year. Спутник Hipparcos измерил также и собственное движение Беты Живописца: она перемещается в восточном направлении со скоростью 4,65 миллисекунды дуги в год, и в северном - со скоростью 83,10 миллисекунды дуги в год.
Mr. Hong Je Ryong (Democratic People's Republic of Korea) said that his Government attached great significance to the development of space technology and had established its own space industry: an artificial satellite had recently been successfully launched, and further accomplishments were imminent. Г-н ХОН ЧЖЭ РЁН (Корейская Народно-Демократическая Республика) говорит, что его страна, правительство которой придает большое значение развитию космической технологии, создала национальную космическую отрасль: недавно был успешно выведен на орбиту искусственный спутник Земли, ожидаются и новые достижения.
The platform consisted of a 10-13 kg satellite suited for scientific purposes and for applications in the fields of Earth observation, disaster monitoring, maritime traffic monitoring, and Global Positioning System and Global Orbital Navigation Satellite System occultation. Платформа представляет собой спутник весом 10-13 кг, который может использоваться в научных целях, а также применяться для наблюдений за Землей, мониторинга чрезвычайных ситуаций, мониторинга морского судоходства и для радиозатменных измерений с помощью Глобальной системы позиционирования и Глобальной навигационной спутниковой системы.
I helped put a satellite into orbit when I was 11, But it wasn't "geosynchronous," So she wouldn't even look up when it went over our house. Я помогал запустить спутник на орбиту, когда мне было 11 лет, но он не был "геосинхронным", так что она даже не взглянула на него, когда он пролетал над нашим домом.
What came as a surprise was that it was the Soviet Union that launched the first satellite. И вот по радио сообщают новость: Советский Союз запустил спутник!
This maneuver removed only 40º of orbital inclination and left the satellite in a geosynchronous orbit, whereas the Belbruno maneuver would have removed all 51º of inclination and left it in geostationary orbit. Этот маневр устранил только 40º наклонения орбиты и вывел спутник на геосинхронную орбиту, тогда как маневр Белбруно устранил бы все 51º наклонения и вывел его на геостационарную орбиту.
The regional commissions at Addis Ababa and Santiago and United Nations Office at Nairobi, as well as the specialized agencies, will be connected via the Atlantic Ocean region satellite directly to either United Nations Headquarters in New York or to the European hub Earth stations. Региональные комиссии в Аддис-Абебе и Сантьяго и Отделение Организации Объединенных Наций в Найроби, а также специализированные учреждения будут соединяться непосредственно через спутник атлантического региона либо с Центральными учреждениями Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке, либо с европейскими центральными наземными станциями.
4/ The use of the word "satellite" here does not exclude the relevance of other forms of spacecraft, such as "space station", "space shuttle", "sky lab" etc. 4/ Употребление слова "спутник" здесь не исключает возможности использования в соответствующих случаях терминов, обозначающих другие виды космических летательных аппаратов, таких, как "космическая станция", "космический корабль многоразового использования", "космическая лаборатория" и т.д.