Palau is currently connected to the Internet by satellite. |
В настоящее время Палау имеет доступ к Интернету через спутник. |
Our satellite launch was in full conformity with all procedures and requirements of international law. |
Мы запустили свой спутник на основе полного соблюдения всех процедур и требований международного права. |
We launched a satellite in full conformity with the requirements of international law. |
Мы запустили спутник в полном соответствии с нормами международного права. |
Within four days, cellular mobile services were restored via satellite in some of the most seriously hit areas. |
В течение четырех дней была восстановлена сотовая мобильная связь через спутник в некоторых наиболее серьезно пострадавших от землетрясения районах. |
The satellite will provide full television signal coverage of Ukraine. |
Спутник обеспечит стопроцентное покрытие Украины телевизионным сигналом. |
The satellite is currently operating in trial mode and aims to provide commercial services by the end of 2010. |
В настоящее время спутник работает в тестовом режиме и должен приступить к предоставлению коммерческих услуг к концу 2010 года. |
A satellite will fly over all points of the Earth between its minimum and maximum latitudes, which are equal to its inclination. |
Спутник пролетает над всеми точками Земли между минимальной и максимальной широтами, которые равны его наклонению. |
A co-orbital ASAT would comprise an object already in orbit that manoeuvres or waits to intercept the targeted satellite. |
Соорбитальная ПСС включала бы объект, уже находящийся на орбите, который совершает маневры или подстерегает целевой спутник для его перехвата. |
Launched on 4 August 2010, the satellite had entered into orbit on 13 September 2010. |
Запущенный 4 августа спутник вышел на орбиту 13 сентября 2010 года. |
The satellite had also been made available for use by other countries in Latin America and the Caribbean. |
Спутник также доступен для использования другими странами Латинской Америки и Карибского бассейна. |
Likewise, apertures used for laser communication will be significantly different from those capable of harming another satellite at range. |
Аналогичным образом, апертуры, используемые для лазерной связи, будут значительно отличаться от апертур, позволяющих дистанционно повреждать другой спутник. |
Various remote sensing, astronomical and geoscience payloads could be carried by such a satellite. |
Такой спутник способен нести различные приборы для дистанционного зондирования, астрономических наблюдений или геонаучных исследований. |
The satellite will provide services for mobile communications, television and telemetry in Viet Nam. |
Спутник будет использоваться для обеспечения мобильной связи, телевещания и телеметрии на территории Вьетнама. |
The satellite will provide mobile telephony, television broadcasting and telemetry services in Viet Nam. |
Этот спутник обеспечит Вьетнаму услуги мобильной телефонной связи, телевизионного вещания и телеметрии. |
The Ministry plans to launch a second satellite in 2011. |
Министерство планирует запустить аналогичный спутник в 2011 году. |
A TET satellite will be launched into low-Earth orbit. |
Спутник ТЕТ будет выведен на низкую околоземную орбиту. |
His Government had launched its satellite in an open and transparent manner. |
Правительство его страны запустило спутник открыто и на основе транспарентности. |
The first telecommunications satellite was launched in the 1960s, and the use of space has progressed very quickly since then. |
В 1960-х годах был запущен первый телекоммуникационный спутник, и с тех пор использование космоса очень быстро прогрессирует. |
Even though the US satellite had the capability to manoeuvre to avoid the situation, the collision nevertheless occurred. |
Хотя американский спутник обладал потенциалом для маневрирования, столкновение все же произошло. |
At present, access is only possible via satellite, because the United States government imposes restrictions on the use of alternative connections. |
В настоящее время доступ возможен только через спутник, поскольку правительство Соединенных Штатов накладывает ограничение на использование альтернативных подключений. |
I believe that South Korea is also planning to launch a satellite in the coming days. |
Я думаю, что Южная Корея также планирует в предстоящие дни запустить спутник. |
He watched the live-stream via satellite and said he was "not unpleased". |
Он смотрел прямую презентацию через спутник и сказал, что он был "не недоволен". |
Soyouknow it's only a matter of time before Villanova switches to another satellite. |
Ты же знаешь, что это вопрос времени. до того, как Вилланова переключится на другой спутник. |
Yesterday they launched a communications satellite from a private facility in Southeast Asia. |
Вчера они запустили спутник связи из частного комплекса в Юго-восточной Азии. |
Because of the embargo, Cuba has been forced to utilize satellite bandwidth and connections, which are very costly and have limited capacity. |
Из-за блокады Кубе приходится использовать полосу подключения и обслуживание через спутник, который является весьма дорогостоящим и ограниченным по возможностям. |