The mission is the result of close cooperation between CNES, the prime contractor for the satellite, the scientific community, which is responsible for the scientific payload, and the manufacturers involved in the development of the satellite. |
Спутник является результатом тесного сотрудничества между КНЕС, генеральным подрядчиком спутника, ученых, отвечающих за научные приборы, и производителей, участвующих в создании спутника. |
If the antenna is tuned to the satellite required for you, the converter is connected, the cable connects the converter and DVB-card and you already have a subscribing of satellite provider then it is left for you to install additional software and to set it correctly. |
Если антенна настроена на нужный Вам спутник, конвертер подключен, кабель соединяет конвертер и DVB-карту, и уже есть подписка спутникового провайдера, то Вам остаётся только установить дополнительное программное обеспечение и его правильно настроить. |
If the satellite is in the orbit plane of the Earth's equator (zero inclination), such orbits are called geostationary, and provide single satellite full-time coverage of an area; |
Если спутник находится на орбите, проходящей через плоскость экватора Земли (нулевое наклонение), то такая орбита называется геостационарной и позволяет одному спутнику обеспечивать постоянный обзор того или иного района; |
From conference room 3, the floor sound was transmitted, using cables, codecs and modems installed in the satellite earth station at Headquarters, to the satellite, where it was looped and sent back by the same means to the interpreters working in conference room 6. |
Из зала заседаний З выступление оратора передавалось с использованием кабелей, кодеров-декодеров и модемов, установленных на спутниковой наземной станции в Центральных учреждениях, на спутник, где сигнал закольцовывался и отсылался обратно с использованием тех же самых средств устным переводчикам, работавшим в зале заседаний 6. |
Furthermore, a prohibition on the test or use of any satellite itself as a weapon capable of inflicting damage or destruction on any other object, would address the residual threat of a benign dual-use satellite serving as a weapon. |
Кроме того, запрещение на испытание или применение собственно любого спутника в качестве оружия, способного причинить ущерб или разрушение любому другому объекту, урегулировало бы остаточную угрозу, когда безобидный спутник двойного назначения выступал бы в качестве оружия. |
Kara and brainiac - When they left the daily planet, There might be a satellite that picked up their trail. |
Кара и Брэйниак - когда они улетели из "Дэйли Плэнет" - может быть какой-то спутник засек их след? |
I would also like to mention, in particular, that this is a happy day for Algeria because, in addition to such a development, today we have just launched, in cooperation with India, a new satellite in the context of South-South cooperation. |
Я также хотел бы упомянуть, в особенности, что для Алжира это счастливый день, потому что вдобавок к такому развитию событий сегодня мы только что запустили в сотрудничестве с Индией новый спутник в контексте сотрудничества Юг-Юг. |
Few could have imagined, for example, that planned meteorological satellites would measure with high precision the speed and direction of the surface winds over the oceans of the entire planet or that the same satellite could be used to track migrating wildlife and to monitor vegetation growth. |
Мало кто мог ожидать, например, что перспективные метеорологические спутники будут с высокой степенью точности измерять скорость и направление ветров над поверхностью Мирового океана или что один и тот же спутник может использоваться для прослеживания миграции диких животных и для мониторинга развития растительного покрова. |
Japan had recently put into orbit the advanced land observation satellite Daichi; the latter had already monitored a landslide on the island of Leyte in the Philippines, the eruption of the volcano Merapi and an earthquake in Java and flooding in northern Thailand. |
Недавно Япония запустила на орбиту усовершенствованный спутник наблюдения за Землей Дайчи; этот спутник уже передал мониторинг оползня на острове Лейте на Филиппинах, извержение вулкана Мерапи и землетрясение на Яве, а также наводнение в северном Таиланде. |
The SOHO satellite observes the corona of the Sun and the area around it, and as a result often observes sungrazing comets, including the Kreutz sungrazers. |
Спутник SOHO наблюдает солнечную корону и область рядом с ней, при этом в поле зрения попадают околосолнечные кометы, в том числе и кометы Крейца. |
Jurnal Trust Media will launch the project Jurnal TV, first news television in the Romanian language in Republic of Moldova, which will deliver the satellite, in March 5, from 20 o'clock. |
Jurnal Trust Media, запустит проект Jurnal TV, первый телевизионный канал новостей на румынском языке в Республике Молдова, который будет доставлен через спутник 5 марта, с 20 часов. |
In 1957 the first Earth-orbiting artificial satellite, Sputnik 1, was launched; in 1961 the first human trip into space was successfully made by Yuri Gagarin. |
В 1957 году был запущен первый в мире искусственный спутник Земли - Спутник-1; в 1961 году первый в мире полёт человека в космос был успешно осуществлён Юрием Гагариным. |
But the rest of the world paid no attention to the vague pronouncements of a possible launch that had been appearing in the Soviet press; everybody outside the Soviet Union knew the United States would launch the world's first satellite. |
Но остальной мир не обращал внимания на туманные сообщения о возможном запуске, появлявшиеся в советской прессе; все за пределами Советского Союза знали, что Соединенные Штаты запустят первый в мире спутник. |
Hispasat Advanced Generation 1 (Hispasat AG1), also designated Hispasat 36W-1, is a Spanish communications satellite which is part of the Hispasat fleet. |
Hispasat 36W-1, ранее известный как Hispasat AG1 (Hispasat Advanced Generation 1) - геостационарный спутник связи, который пополнит группировку спутников, управляемых испанской компанией Hispasat. |
Before this, the satellite TV channel broadcast only in the Moscow area via its own transmitters in Tver and Ryazan, with the delivery of the signal in real-time with terrestrial radio relay. |
До выхода на спутник телеканал вещал лишь в Москве и области, и через собственные передатчики в Твери и Рязани, с доставкой сигнала в реальном времени по наземным РРЛ. |
The satellite was transferred to Hughes Global Services, Inc., which was then a subsidiary of Hughes Space and Communications Company, with an agreement to share any profits with the insurers. |
Спутник был передан компании Hughes Global Services, которая тогда была дочерней компанией Hughes Space and Communications Company, с соглашением о разделе какой-либо прибыли со страховщиками. |
Tell them I'm... scouting in the field - tell them what you want - but the satellite must remain a secret. |
Скажете, что я... пошёл в разведку... Говорите, что хотите, но спутник должен остаться в тайне. |
In cooperation with various Pacific island countries, Australia has funded since 1990 an ongoing sea-level monitoring programme in the South Pacific, utilizing remote monitoring devices linked by satellite to its national tidal facility, at a cost of $5 million. |
В сотрудничестве с различными островными странами Тихого океана Австралия с 1990 года финансирует осуществление программы мониторинга уровня моря в южной части Тихого океана, используя аппаратуру, связанную через спутник с ее национальным центром контроля приливов, общей стоимостью 5 млн. долл. США. |
Any satellite that passes through the limited attack zone of an anti-missile weapon would probably be as vulnerable to attack as would any strategic missile or warhead passing through that zone. |
Любой спутник, проходящий через ограниченную зону удара противоракетного оружия, будет, по-видимому, также уязвим перед этим ударом, как и была бы любая стратегическая ракета или боеголовка, проходящая через такую зону. |
A lot of it was destroyed then and has been rebuilt, but... what it looks like now, except for what we can see on the satellite overheads, we'll just be guessing. |
Большинство было разрушено и восстановлено, но... как это выглядит сейчас, не говоря о том, что мы можем видеть через спутник, это будут лишь догадки. |
The Indian National Satellite (INSAT) system was commissioned with the launch of INSAT-1B in August 1983 (INSAT-1A, the first satellite was launched in April 1982 but could not fulfil the mission). |
INSAT (Indian National Satellite) начала свое развитие в августе 1983 года с запуском первого аппарата INSAT-1B (INSAT-1A, первый спутник серии, был запущен в 1982 году, но не смог выполнить программу полёта). |
For instance, the Satellite Network Telematics Training for Surgeons programme, developed by the University of Plymouth, broadcasts regular satellite live television sessions of specialists from teaching hospitals demonstrating surgical techniques for trainee surgeons around the country. |
Так, например, благодаря разработанной Плимутским университетом спутниковой сетевой телематической программы повышения квалификации для хирургов, через спутник регулярно напрямую транслируются лекции специалистов из университетских клиник, в ходе которых демонстрируются хирургические методы для стажирующихся хирургов по всей стране. |
The ninth operational launch of the Polar Satellite Launch Vehicle had taken place on 5 May 2005; that satellite interacted with two other satellites with applications in cartography and amateur radio operation. |
5 мая 2005 года был произведен девятый рабочий запуск носителя для полярного спутника; этот спутник взаимодействует с двумя другими спутниками, которые используются для составления карт местности и любительской радиосвязи. |
STSAT-2C, or Science and Technology Satellite 2C, or Naro Science Satellite(ko:나로과학위성) is a South Korean satellite which was launched in 2013. |
STSAT-2C, или Science and Technology Satellite 2C - южнокорейский спутник, запущенный в 2013 году. |
Actaea, officially (120347) Salacia I Actaea, is the single known natural satellite of the classical Kuiper belt object 120347 Salacia. |
Актея (120347 Salacia I Actaea) - спутник транснептунового объекта (120347) Салация. |