| I was coming back from church, when suddenly... the same... violent wind. | Я возвращалась из церкви, как вдруг тот же самый сильный ветер. |
| It's the same fungus that killed that maggot. | Это тот же самый гриб, который убил ту личинку. |
| Here it is. That's the same kid. | Вот она. Это тот самый ребёнок. |
| The most-important aspect of a successful recovery is recognizing that life will never be the same. | Самый важный аспект полного восстановления это признать, что жизнь больше не будет прежней. |
| This is the same Major John Andre whom I deciphered the safe house letter from. | Это тот самый майор Андре, из письма которого я узнал про засаду. |
| The same Major John Andre whom my housemaid Abigail is now set under. | Тот самый майор, у которого теперь работает моя служанка Эбигейл. |
| It's 10 by 12 and he has to read the same boring magazine every day. | Это 10 12 и он должно читать тот же самый скучный журнал каждый день. |
| I promise I will not use the same toxic glue to fix your dad. | Обещаю не использовать тот же самый токсичный клей с твоим отцом. |
| The same day the island was emptied... | Когда-то в этот же самый день остров опустел... |
| The same flight path as 192. | Тот же самый курс, что и у 192. |
| The same Romero Sosa who used to work for your husband. | Тот самый Ромеро Соса который когда-то работал на твоего мужа. |
| I'm still the exact same person I was before. | Я тот же самый человек, каким была раньше. |
| That's why I'm so upset that the same dude used all the blankets to make a desk fort. | Вот почему я так расстроен что тот же самый чувак истратил все полотенца чтобы сделать крепость. |
| The day care owner confirmed that he's the same guy who tried to pick up Bianca. | Хозяйка детского сада подтвердила, что это тот самый парень, который пытался забрать Бьянку. |
| Yes, the same stuff for my friend. | Да. Да, тот же самый материал для моей подруги, моей костюмерши. |
| The same man you saw with Marigold? | Тот самый мужчина, которого ты видел с Мэриголд? |
| The same day that all of this started happening to me. | В тот самый день, когда это все начало происходить со мной. |
| You have the same choice now you've had all your life. | У вас тот же самый выбор, что был всю вашу жизнь. |
| The same voice that I heard two nights ago. | Тот самый голос, который я слышал позавчера ночью. |
| Still, it should be the exact same text. | Однако это должен быть тот же самый текст. |
| And no, it wasn't the same one. | И нет, это не тот самый. |
| We tested the same gun and bullets that Ms. Castille used. | Мы проверили тот же самый пистолет и патроны Которые использовала Миссис Кастиль. |
| 30 years ago On the same day | 30 лет назад и в этот же самый день. |
| The same number that was logged on Shivani's phone memory. | Тот самый номер из памяти мобильника Шивани. |
| Messler tells me you fired your gun the same time as the guy moved. | Месслер сказала мне, что ты выстрелил в тот самый момент, как он шевельнулся. |