Английский - русский
Перевод слова Same
Вариант перевода Самый

Примеры в контексте "Same - Самый"

Примеры: Same - Самый
Same guy as before? Тот же самый парень, что и раньше?
Same old stinking world. Тот же самый старый отвратительный мир.
Since it can be concluded that the estrogenic activity of butylparaben is negligible under normal use, the same should be concluded for shorter analogs due to estrogenic activity of parabens increasing with the length of the alkyl group. Поскольку можно сделать вывод, что эстрогенная активность бутилпарабена пренебрежимо мала при нормальном использовании, тот же самый вывод можно сделать для более коротких аналогов.
This is the same wilkes That wants you dismembered, right? "dismembered" is slightly overstating it. Этот тот самый Уилкс, который хотел тебя расчленить, да?
I don't mean the same dream, but say, one closely related to the one you had before? То есть не тот самый сон, но очень похожий?
He's the same guy whose wife and daughter were killed in that car crash up on Canterbury road. Canterbury road! Это тот же самый человек, чья жена и дочь погибли в автокатастрофе на улице Кентербери.
That same sound traveled to the west, and could be heard in Bermuda, and traveled to the east, and could be heard in Monterey - the same sound. Этот самый звук откатился на запад, и был слышен на Бермудах, и на восток, и был слышен в Монтерее - один и тот же звук!
A simple and striking example of this is the fact that with what it costs in Colombia to treat a single AIDS case for one year, the social security health payments for 200 people for the same one-year period could be paid. Простой и поразительный пример: в Колумбии лечение одного больного СПИДом в течение одного года обходится в такую же сумму, что и расходы социального фонда медицинского страхования на 200 человек за тот же самый период в один год.
(e) Extremely acidified soils are almost exclusively located in central Europe, which is at the same time the region with the highest air pollution and the highest defoliation of trees. ё) почвы с чрезвычайно высоким уровнем кислотности находятся главным образом в центральной Европе, т.е. в регионе, где наблюдается, помимо прочего, самый высокий уровень загрязнения воздуха и дефолиации деревьев.
Strabo adds the following in Book 5: Now Pytheas of Massilia tells us that Thule, the most northerly of the Britannic Islands, is farthest north, and that there the circle of the summer tropic is the same as the Arctic Circle. И далее: «Вот Пифей из Массилии рассказывает о Туле, что это самый северный из Британских островов и вообще самый северный участок суши и что там летний тропик совпадает с полярным кругом.
The absence of full, prompt and unconditional payments will further erode the United Nations authority, the same authority those very States helped to bestow on the Organization 50 years ago. Отсутствие полных, быстрых и безоговорочных взносов в Организацию Объединенных Наций еще больше поставит под сомнение авторитет Организации Объединенных Наций, тот самый авторитет, которым сами государства-учредители помогли наделить Организацию Объединенных Наций 50 лет назад.
The same beta build was demonstrated to the staff of PC Gamer for another preview and was kept around the office as late as June 19 as the subject of later previews, while another test build was developed alongside. Тот же самый релиз был продемонстрирован сотрудникам РС Gamer для ещё одного превью, и он же использовался для более поздних превью вплоть до 19 июня, пока параллельно разрабатывалась другая тестовая сборка.
In fact, it turns out that per cubic metre, the sun actually generates less heat than a human being so I produce more heat than a piece of the sun the same size as me. Фактическиоказывается этим в кубический метр, Солнце фактически производит меньше высокой температуры чем человек таким образом я произвожу больше высокой температуры чем часть Солнца тот же самый размер как я.
A piece can capture any enemy piece that has the same or lower rank, with the following exceptions: The rat can "kill" (capture) an elephant, but only from a land square, not from a water square. Фигура может захватить любую вражескую фигуру, у которой есть тот же самый или более низкий ранг, со следующими исключениями: Мышь может взять в плен («съесть») Слона.
The lab that processed this crime scene, was that the same lab that contaminated the DNA in my prior case? Эксперт, обследовавший место преступления, был тот же самый, что испортил образец ДНК в предыдущем деле?
An overall increase of $17,559,600 (34.6 per cent) in comparison with the apportionment for the current period is proposed under civilian personnel for the 2005/06 period, using the same vacancy rates applied for the current period. Сметные расходы на гражданский персонал на период 2005/06 года предлагается увеличить на 17559600 долл. США (34,6 процента) по сравнению с ассигнованиями на текущий период, используя тот же самый коэффициент вакансий, который применяется для текущего периода.
In the field of architecture there is a tenet that "form follows function" and this same tenet is observed in the art of spacecraft design because there are so many constraints acting on a satellite's design to meet the functional requirements of any given mission. В сфере архитектуры есть постулат на тот счет, что "форма следует за функцией", и тот же самый постулат наблюдается и в сфере конструирования космических аппаратов, ибо на конструкцию спутника влияет множество ограничений в плане удовлетворения требований любой данной миссии.
Stan returns home to the basement and finds that the hacker's language is the same language used in Steve's card game, "Elvish." Стэн возвращается домой и в подвале он узнаёт, что язык хакера - тот же самый язык, используемый в игре Стива.
Data provided by IDPs should be sent to national correspondents for validation at the same time as they are passed to the study organizers, to avoid delays and last minute revisions. е) Данные международных учреждений, представляющих информацию, должны быть направлены национальным корреспондентам и организаторам исследования одновременно с целью избежания задержек и необходимости внесения исправлений в самый последний момент.
That's why he's called Camões, because he came the exact same moment the news did. Поэтому он назвал его Камес, потому что он появился в тот самый момент, когда стали известны новости
But most foods posing as "health food" raise the same question as vitamin-supplemented candy: does adding vitamins really make a food better for you? Но большинство пищевых продуктов, изображающих из себя "здоровую пищу", поднимают тот же самый вопрос, как и конфета с добавлением витаминов: неужели добавление витаминов действительно делает продукт более полезным для вас?
And do you, Luann, take Kirk - despite the fact that he is fundamentally the same man that you said in court was unfit to load your dishwasher? А ты, Луана, берешь ли ты Кирка, хотя он, вообще-то, тот же самый человек, который, как ты сказала в суде, не способен загружать посуду в посудомойку, прикосновение которого вызывало у тебя отвращение,
For instance, if I had suddenly received a $5 million lump-sum payment the same day that my husband dropped an investigation on the man making that payment, Например, если бы я вдруг получил единовременный платеж в сумме $5 млн. в тот самый день, когда мой муж закрыл расследование против человека, которые эти деньги прислал, я бы хоть одно долбанное слово об этом сказал.
Same fellow, isn't it? Это же тот самый...
Same incident in the barracks. Тот самый инцидент в казармах.