Английский - русский
Перевод слова Same
Вариант перевода Самый

Примеры в контексте "Same - Самый"

Примеры: Same - Самый
That combined with your insistence that it was the same man was all it took. Требовалось только, чтобы вы настояли что это был тот самый человек.
So is this the same oracle prophecy? Это тот самый оракул, который сделал пророчество?
The same research also found fathers (those outside competitive environments) had the lowest testosterone levels compared to other males. В том же исследовании также было установлено, что отцы (находящиеся вне конкурентной среды) имели самый низкий уровень тестостерона по сравнению с другими мужчинами.
Stein sued the same day in Nashville's federal court, saying he was entitled to 1.875 percent of what the band makes. Стейн предъявил иск в тот же самый день в федеральном суде Нашвилла, говоря, что он был наделен правом на 1,875 процента того, что зарабатывает группа.
The same process is expected to produce accretion disks around virtually all newly forming stars in the universe, some of which yield planets. Тот же самый процесс будет производить аккреционные диски вокруг практически всех новообразованных звёзд во Вселенной, некоторые из этих звёзд приобретут планеты.
And at the same time I was filming "Soldier of Orange" along with all well-known actors, the very first Dutch film with a big budget. И в то же время я снимался для "Оранжевого солдата", где меня окружали известные актеры. Это был самый первый голландский фильм с огромным по тем временам бюджетом.
I'm a telepath, so I got a slightly different insight into that same night that Lafayette was talking about. Я - телепат, и поэтому я смогла взглянуть немного с другой стороны на тот же самый вечер, о котором говорил Лафайетт.
The same kind of envelope Nancy always uses Тот самый конверт, которым пользуется Нэнси
The same someone who told you say you slept with me? Тот же самый человек, кто просил тебя сказать, что я спал с тобой?
But that's the same one, though. Но это - тот же самый, все же.
Olivia, it's the same signature - the way he stalks, Оливия, это тот же самый почерк - то, как он нападает,
Can you please give me the same address? Можешь ты дать мне тот же самый адрес?
The plague breaks out in Naples on October 1st, 1943 the same day when the Allies enter and liberate this unfortunate city. Чума разразилась в Неаполе 1 октября 1943-го, в тот самый день, когда войска союзников вошли как освободители в несчастный город.
Later, after his dismissal from his post, that same civil aviation chief confessed that Armenian President Robert Kocharyan had advised him to file his lawsuit. Позже, после того, как его сняли с должности, тот же самый руководитель гражданской авиации признался, что президент Армении Роберт Кочарян посоветовал ему начать судебный процесс.
This was the same Greenspan who in 1996 warned of "irrational exuberance" and, then, as Fed chairman, did nothing to check it. Это был тот же самый Гринспэн, который в 1996 году предупреждал об «иррационально быстром росте» и который, став председателем федеральной резервной системы, не сделал ничего, чтобы это проверить.
The same month Viber Emperors won the prize in "Best Gaming App" Category at the Webit Awards 2017 held in Sofia, Bulgaria. В этом же месяце игра Viber Emperors становится обладателем премии Webit Awards 2017, в Софии, в категории Самый лучшее гейм приложение.
It's exposed to exactly the same level of pain as the dog in the first box, but it has no control over the circumstances. Ей причиняют тот же самый уровень боли, что и первой собаке, но она не может повлиять на обстоятельства.
They've been around just as long and gone through just the same kind of trial and error to get here. Они существовали так же долго, и прошли через тот же самый процесс проб и ошибок чтобы оказаться на текущем этапе.
And in fact, the same has been observed in cats. Тот же самый эффект наблюдали на примере кошек.
He received the red hat and the deaconry of San Teodoro on the same day. Он получил красную биретту и титул церкви Санта-Приска в этот же самый день.
The guy that got killed is the same guy who stole my ID, but it's got nothing to do with me. Парень, которого убили, это тот самый парень, который украл мои документы, но я не имею с этим ничего общего.
You think that was the same one? Ты думаешь, что это был тот самый лось?
No, it'd just be me... the same guy who helped you get this job a couple of years ago when you were hard up. Нет, только я... Тот самый парень, который помог тебе получить эту работу пару лет назад, когда у тебя были трудности.
This happened on the same day? Это было в тот самый день?
This ballistics report right here - it says the gun that we found on you was the same one that killed Nicole. В этом баллистическом отчете сказано, что пистолет, который мы у тебя нашли, тот же самый, из которого убили Николь.