Then I broke back into the same pawn shop and stole a watch. |
А потом я залезла в тот же самый ломбард и украла часы. |
I was going to Mass like I do every day when the same strange wind... |
Я шла к обедне я делаю это каждый день когда тот же самый странный ветер... |
We have the same stereotype in America too. |
В Америке тот же самый стереотип. |
The same reporter who exposed the Ponzi scheme. |
Тот же самый репортер, который разоблачил схему Понзи. |
That is the same day and mighty close to Montezo. |
Это же был тот самый день, и совсем недалеко от Монтазу. |
I'm the same person, Shelby. |
Я все тот же самый человек, Шелби. |
Or perhaps a past version of the same one. |
Либо тот же самый, но в прошлом. |
Spiders have the same kind of problem. |
У пауков есть тот же самый вид проблемы. |
The same guy that took Adam Warren. |
Тот же самый что забрал Адама Уоррэна. |
The same people who make the guns. |
Тот самый, что делал оружие. |
Gao used the same poison on the pilots. |
Гао использовала тот же самый яд на пилотах. |
Mrs. Warner, that is the same stone. |
Миссис Уорнер, это тот же самый камень. |
The same principle of equality applies to the determination of her children's nationality. |
Тот же самый принцип равноправия регулирует установление гражданства их детей. |
Probably the same helicopter crossed the border from Bosnia and Herzegovina on 1 September. |
Вероятно, тот же самый вертолет 1 сентября пересек границу со стороны Боснии и Герцеговины. |
Yet the same text was modified to take into account the concerns of another country. |
Но тот же самый текст изменяли для учета интересов другой страны. |
However, a sudden setback occurred in the second half of the year, at the same time as the global financial crisis. |
Однако внезапное замедление произошло во второй половине того года в тот самый момент, когда разразился глобальный финансовый кризис. |
There was no need to add any special provisions on liability in the same instrument. |
Нет необходимости включать в тот же самый документ какие-либо особые положения об ответственности. |
And that's the same man who complains you can't find Marshmallow Peeps after Easter. |
И это тот же самый человек который жалуется когда вы не можете найти Зефир Пипс после Пасхи. |
And got the body out using the same lift. |
И вынес тело отсюда, используя тот же самый лифт. |
The same one who worked here for months off the books. |
Тот самый, который долго работал без документов. |
Well you are not necessarily the same person either. |
Ну... и ты не тот же самый человек, что был раньше. |
Seems like the same old Ghost to me. |
По мне, так тот самый Призрак. |
Because that's the same phone Alexander Graham Bell yelled, |
Потому что это тот же самый телефон, в который Александр Грэхэм Белл позвал: |
Seattle's Daily Grind uses the same exact coffee. |
"Трудовые будни Сиэтла" использует тот же самый кофе. |
Exactly the same argument prevails as far as the crimes committed in Rwanda are concerned. |
Тот же самый довод верен и в отношении преступлений, совершенных в Руанде. |