| Then I broke back into the same pawn shop and stole a watch. | А потом я залезла в тот же самый ломбард и украла часы. |
| I was going to Mass like I do every day when the same strange wind... | Я шла к обедне я делаю это каждый день когда тот же самый странный ветер... |
| We have the same stereotype in America too. | В Америке тот же самый стереотип. |
| The same reporter who exposed the Ponzi scheme. | Тот же самый репортер, который разоблачил схему Понзи. |
| That is the same day and mighty close to Montezo. | Это же был тот самый день, и совсем недалеко от Монтазу. |
| I'm the same person, Shelby. | Я все тот же самый человек, Шелби. |
| Or perhaps a past version of the same one. | Либо тот же самый, но в прошлом. |
| Spiders have the same kind of problem. | У пауков есть тот же самый вид проблемы. |
| The same guy that took Adam Warren. | Тот же самый что забрал Адама Уоррэна. |
| The same people who make the guns. | Тот самый, что делал оружие. |
| Gao used the same poison on the pilots. | Гао использовала тот же самый яд на пилотах. |
| Mrs. Warner, that is the same stone. | Миссис Уорнер, это тот же самый камень. |
| The same principle of equality applies to the determination of her children's nationality. | Тот же самый принцип равноправия регулирует установление гражданства их детей. |
| Probably the same helicopter crossed the border from Bosnia and Herzegovina on 1 September. | Вероятно, тот же самый вертолет 1 сентября пересек границу со стороны Боснии и Герцеговины. |
| Yet the same text was modified to take into account the concerns of another country. | Но тот же самый текст изменяли для учета интересов другой страны. |
| However, a sudden setback occurred in the second half of the year, at the same time as the global financial crisis. | Однако внезапное замедление произошло во второй половине того года в тот самый момент, когда разразился глобальный финансовый кризис. |
| There was no need to add any special provisions on liability in the same instrument. | Нет необходимости включать в тот же самый документ какие-либо особые положения об ответственности. |
| And that's the same man who complains you can't find Marshmallow Peeps after Easter. | И это тот же самый человек который жалуется когда вы не можете найти Зефир Пипс после Пасхи. |
| And got the body out using the same lift. | И вынес тело отсюда, используя тот же самый лифт. |
| The same one who worked here for months off the books. | Тот самый, который долго работал без документов. |
| Well you are not necessarily the same person either. | Ну... и ты не тот же самый человек, что был раньше. |
| Seems like the same old Ghost to me. | По мне, так тот самый Призрак. |
| Because that's the same phone Alexander Graham Bell yelled, | Потому что это тот же самый телефон, в который Александр Грэхэм Белл позвал: |
| Seattle's Daily Grind uses the same exact coffee. | "Трудовые будни Сиэтла" использует тот же самый кофе. |
| Exactly the same argument prevails as far as the crimes committed in Rwanda are concerned. | Тот же самый довод верен и в отношении преступлений, совершенных в Руанде. |