Английский - русский
Перевод слова Same
Вариант перевода Самый

Примеры в контексте "Same - Самый"

Примеры: Same - Самый
This is the same material that you would get from oil. Это тот же самый материал, который вы получите из нефти.
It's the same energy question that you're looking at today, but it's different sources of fuel. Это тот же самый вопрос энергетики, с которым вы сталкиваетесь сегодня, но только другие источники топлива.
And I can promise all of you that same rapture. И я обещаю всем вам тот же самый восторг.
But you said it was the same scar. Но вы же сказали, что шрам тот самый.
On conclusion of this procedure the same judge hands down his sentence. Разбирательство заканчивается тем, что тот же самый судья постановляет судебный приговор.
The same patrol burst into the house of Mr. Semionovic's brother. Тот же самый патруль ворвался в дом брата г-на Семионовича.
Clearly, the way to extend nuclear disarmament today is through the same painstaking step-by-step process that has produced such dramatic results in recent years. Ясно, что сегодня путь к расширению ядерного разоружения пролегает через тот же самый мучительный поэтапный процесс, который дал столь впечатляющие результаты в последние годы.
The same approach was taken in the Definition of Aggression as contained in the annex to General Assembly resolution 3314. Тот же самый подход использовался в определении агрессии, содержащемся в приложении к резолюции 3314 Генеральной Ассамблеи.
OIOS investigators found that the same counsel as in the first case had engaged in other inappropriate conduct. Сотрудники УСВН по расследованиям установили, что тот же самый адвокат, который был участником первого дела, совершал и другие непозволительные поступки.
The same delegate asked whether in countries that are ruled according to Roman law insolvent people are deemed un-creditworthy. Тот же самый делегат поинтересовался, не считаются ли в странах, использующих систему римского права, несостоятельные люди неплатежеспособными.
This same web engine is also used for adding information to a new extranet also developed by UNOPS. Этот же самый сетевой мотор используется также для внесения дополнительной информации в новый экстранет, также разработанный ЮНОПС.
The same question applied to section 15 of the Constitution. Тот же самый вопрос касается раздела 15 Конституции.
On the same day, he reportedly received a threatening phone call at his home. В тот же самый день ему, как сообщается, угрожали по его домашнему телефону.
What the United Nations gets is the same plan, but only the small numbers. Организация Объединенных Наций получает тот же самый план лишь с меньшими цифрами.
Long-lived MOTAPM laid outside marked or fenced areas present the same long-term substantial risk to civilians as the remotely delivered MOTAPM. Долговечные НППМ, устанавливаемые вне промаркированных или огороженных районов, создают для граждан тот же самый существенный долгосрочный риск, что и НППМ дистанционной доставки.
We have witnessed the same modus operandi in Kalma and Hamadiya in past months. Тот же самый образ действий мы наблюдали в Калме и Хамадии в течение прошедших месяцев.
The same process has been initiated in Western Darfur, Ghedaref and Kassala. Тот же самый процесс был начат в Западном Дарфуре, Гедарефе и Кассале.
During these proceedings he was again represented by the same counsel. В ходе этих процессуальных действий его вновь представлял тот же самый адвокат.
If article 43 uses the same terminology of "affect", the commentary should make clear the difference between the texts. Если в статье 43 будет использован тот же самый термин «затрагивать», в комментарии следует провести различия между этими текстами.
The lowest level of the interior section lighting represents at the same time emergency lighting level. Самый низкий уровень освещенности на внутреннем участке одновременно является уровнем аварийного освещения.
The same claimant also raises a separate claim for loss of profits between August 1990 and December 1991. Тот же самый заявитель также предъявляет отдельную претензию в отношении упущенной выгоды за период с августа 1990 года по декабрь 1991 года.
The vessel had already been searched in the inspection zone on the same day. Это судно уже подверглось обыску в инспекционной зоне в тот же самый день.
But technology spreads rapidly: the same Windows or SAP programs are available in all countries, including Europe. Но технология распространяется быстро: тот же самый Windows или программы SAP сейчас доступны во всех странах, включая Европу.
This same law ensures the woman's job security. Тот же самый закон обеспечивает гарантию работы для женщины.
Their nature is the same in terms of the colonization, conquest and annexation of the land. По своему характеру эта деятельность равносильна колонизации, захвату и аннексии земель носит тот же самый характер.