Английский - русский
Перевод слова Same
Вариант перевода Самый

Примеры в контексте "Same - Самый"

Примеры: Same - Самый
Embarking for the umpteenth time on a discussion of the same old topics, as we have done this year, is nothing other than offering a placebo. Ведь этот самый энный раунд дискуссий по тем же самым темам, которыми мы уже занимались в этом же году, - есть не что иное, как плацебо.
But this real target... was peace... the same peace Lieutenant Falkner gave his life to defend. Но он метил не в него, он целился в мирное будущее, тот самый мир, за который лейтенант Фолкнер отдал жизнь.
I suspect a lot of people here have the same question I have. Я подозреваю, что многие люди здесь присутствующие хотят задать вам тот же самый вопрос, что и я.
Indeed, the GDI value for Madagascar was 0.477 in 2002, almost the same as the HDI for that year. В частности, показательно, что страновая величина ИРЧПП, достигавшая в 2002 году 0,477, практически равнялась величине ИРЧП за тот же самый год, равной 0,479.
The same dynamic programming method also can be applied to graphs with unbounded pathwidth, leading to algorithms that solve unparametrized graph problems in exponential time. Тот же самый метод динамического программирования может быть применён к графам с неограниченной путевой шириной, что приводит к алгоритмам, решающим непараметризованные задачи на графах за экспоненциальное время.
She also issued a No Trend compilation album in 1986, titled When Death Won't Solve Your Problems, through the same label. Также, она издала через тот же самый лейбл компиляционный альбом No Trend, названный When Death Won't Solve Your Problems (англ. Тот случай, когда смерть не решит ваши проблемы).
Th-The youngest one is like this 71/2-year-old little girl, same age as Katie. И самый младший как раз как эта маленькая девочка семи с половиной лет такого же возраста, как Кэти.
Happily for world exporters, the same binge mentality that makes a whopping two-thirds of Americans either overweight or obese seems to extend to all their purchasing habits. К счастью для мировых экспортеров тот же самый менталитет разгула, который превращает огромную долю американцев - две трети - в людей, страдающих либо от избыточного веса, либо от ожирения, казалось бы, распространяется на все их покупательные привычки.
In essence, the decision sent the same message as the EU's anti-trust action against Gazprom: rules apply to everyone, and stolen property must be returned. По существу, смысл приговора тот же самый, как и у антитрестовских мер ЕС против Газпрома: правила относятся ко всем в равной мере, а украденное имущество должно быть возвращено.
Oyeme, if Injun Joe tries to pull that same stunt again, we got enough firepower to blow him clean into the happy hunting ground. Послушай, если индеец Джо попытается выкинуть то же самый фокус снова, то у нас хватит огневой мощи на то, чтобы отправить его прямо в счастливую загробную жизнь.
Thegirlof my dreams comestoworkinmyoffice at the exact same moment that I have worked on myself and am ready to enter a serious, long-term relationship. Девушка моей мечты устраивается на работу в мою фирму - В тот самый момент, когда я уже поработал над собой и готов к серьёзным длительным отношениям.
The same clause that caused us to lose the Pied Piper lawsuit in arbitration and are thus legally invalid, calling into question some of our IP ownership. Тот самый, из-за которого мы проиграли дело "Крысолова" в арбитражном суде. А раз договора не имеют силы, то и доли в компании можно оспорить.
The new Governor said that "We are working to establish a Guam-only visa for China, the same kind of visa given to Japanese and Koreans". Новый губернатор заявил, что: «Мы пытаемся разработать визы для посещения только Гуама гражданами Китая, тот же самый вид виз, который выдается гражданам Японии и Кореи».
One is carbon monoxide, One is methane, Which is the same As natural gas. Один вид - моноокись углерода, другой - метан, природный газ, а третий вид - азот, тот самый, который есть в нашей атмосфере.
I suspect a lot of people here have the same question I have. Я подозреваю, что многие люди здесь присутствующие хотят задать вам тот же самый вопрос, что и я.
And in a twist you would not believe in a Steven Spielberg film - the Gauleiter who was overseeing this brutal beating was the very same thief who had stolen socks from Mr. Teszler's hosiery mill. И вы не поверите, как в фильме Спилберга, гаулейтер, следивший за всем этим, был тот самый вор, который крал носки с фабрики.
Only noise of white wings disturbs a quiet. Angels touch every barrel and taking a sip a little of brandy, give him the same unique, perfect taste, which is so reverented by its veritable connoisseurs. Только шум белых крыльев тревожит тишину... Ангелы касаются каждой бочки, и, пригубив маленькую толику коньяка, придают ему тот самый неповторимый, совершенный вкус, столь почитаемый его истинными ценителями.
You know, this is the same blued bott that, that killl that women in the woods. Ты же знаешь, это тот самый Блу-ботт, убивающий женщин в лесах.
You do realize you're wearing the same jacket you were wearing when we broke ground on the accelerator. "За 2 дня до Затмения" - Ты понимаешь, что на тебе тот самый пиджак, что ты надевал, когда мы испортили заземление на ускорителе.
In case of emergency, if you have an acute toothache or an intense inflammation, we will be ready to arrange an appointment for you at the same day. В случае возникновения острой зубной боли или сильного воспаления, мы сможем принять Вас в тот же самый день.
So - The result was the same, but it wasn't a fall. РезулЬТаттот же самый, но я не терял голову.
This same process affected many of these new, more academic, words, especially when the words extended into popular usage in the Old Spanish period. Тот же самый процесс повлиял на многие из этих новых, более академичных, слов, особенно когда эти слова продолжили употреблять в староиспанский период.
You understand you'll be going back to the same day you left,... Пойми, ты вернёшься в тот же самый день,...
The same Kirghiz who brought him the message the nightof the feast. Тот же самый Киргиз, который доставил сообщение в ночь праздника.
The same author concludes that: "It is difficult to establish a priori whether the partial reappropriation of warfare by the individual will lend itself or not to easier regulation. Тот же самый автор делает следующее заключение: "Трудно априори установить, насколько легко или тяжело индивид будет воспринимать войну уже через призму менее жестких правил.