Английский - русский
Перевод слова Same
Вариант перевода Самый

Примеры в контексте "Same - Самый"

Примеры: Same - Самый
And I have the exact same flaw that gets people into trouble in the first place. У меня тот самый недостаток, из-за которого люди попадают в беду.
I've been having that same dream, for, like, two months. Мне снится тот же самый сон уже, типа, 2 месяца.
That's the same guy who caught me, right? Это тот самый парень, который поймал меня, верно?
[Grunts] I'm not too concerned about it being the exact same material that she has in the collection. Я не беспокоюсь о том, что это тот же самый материал, что у неё в коллекции.
It is on the same day. В т от же самый день.
Of course, Parmen possesses the highest order of psychokinetic ability and Alexander the lowest, in the same environmental conditions. У Пармена высший уровень психокинетической силы, а у Александра - самый низкий, при тех же внешних условиях.
It's exposed to exactly the same level of pain as the dog in the first box, but it has no control over the circumstances. Ей причиняют тот же самый уровень боли, что и первой собаке, но она не может повлиять на обстоятельства.
Kirsten, is that the same house? Кирстен, это тот самый дом?
I used to share that very same outlook but now I have so many things to occupy my mind. Раньше я разделял тот же самый взгляд на вещи но теперь мой разум занимает так много всего.
Deke, I'm the same guy that walked through that door every day for the past two years. Дик, я тот самый парень, который заходил сюда каждый день в течение лет.
We'll get into the same catfight you got into on Porter, which made a lot of noise but changed things not one bit. Мы попадём в тот же самый скандал, что был у тебя с Портером, который создаст много шума, но не изменится ровным счетом ничего.
And I am willing to bet that you are the same strain that we found in Nina's system. Как пить дать, это тот самый сорт, который обнаружили в организме Нины.
We got the name from someone who saw officer Wilson chase a man into a unit at the Iberville, likely the same afternoon. Мы узнали имя от того, кто видел, как офицер Уилсон загнал человека в комнату в Ибервилле, в тот самый день.
They've been around just as long and gone through just the same kind of trial and error to get here. Они существовали так же долго, и прошли через тот же самый процесс проб и ошибок чтобы оказаться на текущем этапе.
We've got a motive and it's the same one that everybody else has got. У нас есть мотив, тот самый, что и у всех остальных.
And this is the same method used by police - to catch criminals? И этот самый метод использует полиция для поимки преступников?
Could it be the same person? Может, это тот же самый человек?
If he's the same Aditya, he'll know Если он тот самый Адитья, то поймет.
If it's the same gun used to shoot the judge, you're in trouble, son. Если это тот самый пистолет, из кторго подстрелили судью, у тебя будут большие проблемы, сынок.
This is like that Twilight Zone where the guy wakes up and he's the same, and everybody else is different. Это как в Сумеречной Зоне, когда парень просыпается... и он тот же самый, но все вокруг изменились.
If this is the same guy here in Portland, we need to be watching him. Если здесь, в Портленде, тот же самый парень, мы должны следить за ним.
We'll send his DNA to Tucson, De Moines and Detroit, and I'm betting it's the same guy. Пошлем его ДНК в Туксон, Де Мойн и Детройт. Держу пари, что это тот же самый парень.
This is the same stuff I took a handful of in the forest. Это тот же самый порошок, который я подобрала тогда в лесу.
It's actually the exact same one we pulled out of Agent Levin's arm. На самом деле это тот же самый чип, который мы извлекли из руки агента Левина.
That's the same plan we had the whole way up here. Это тот же самый план, который был у нас всю дорогу сюда.