The same statement was made on the same day on the CNN network. |
То же самое заявление было сделано в тот же самый день по сети CNN. |
The same causes inevitably producing the same effects the father without his wife's knowing decided to lose the children again in the woods. |
Эти причины неизбежно произвели тот же самый эффект, и отец не сообщая жене, решил снова оставить детей в лесу. |
We welcome these changes, yet at the same time Estonia sincerely hopes that the same spirit will prevail in reform of the Security Council. |
Мы приветствуем эти изменения, однако Эстония также искренне надеется, что тот же самый дух возобладает при реализации реформы Совета Безопасности. |
The same rain that lures tourists to visit the beautiful wildlife and rain forests of Costa Rica is the same rainwater that washes away our roads. |
Тот самый дождь, который привлекает туристов навестить влажный тропический лес Коста-Рики и полюбоваться его прекрасной дикой фауной, размывает наши дороги. |
We can super-cool the motion sensor and at the same time intercept the sync signal. |
Мы можем заморозить датчик движения, перехватить этот самый сигнал и предотвратить взрыв. |
It's the purification process, the same one on the list Adalind's mom brought in. |
Это процесс очищения, тот самый, который был в списке матери Адалинды. |
That's Hollis and Calliope Eckhart on the same day two years ago. |
Это Холлис и Каллиопа Эркхарт в тот самый день два года тому назад. |
The same man who you claim shot you down, Agent Gibbs. |
Это тот самый человек, который, как вы утверждаете, сбил вас, агент Гиббс. |
The one time you get his name right and it's the same day. |
Единственный раз, когда ты произнес правильно его имя, и в этот же самый день... |
The same contractor that, until recently, employed Ezra Kleinfelter. |
Тот самый подрядчик который, недавно, нанял Эзра Клейнфелтера. |
It can't be the same house. |
Это не может быть тот же самый дом. |
The same man who's out there right now risking his life for Julia. |
Тот же самый, что сейчас рискует своей жизнью ради Джулии. |
Over tens of thousands of years, there's evidence that other tribes made the same dangerous journey out of Africa. |
За десятки тысяч лет накопились доказательства, что и другие племена проделали тот же самый опасный путь из Африки. |
That's the same guy that was here all those years ago. |
Это тот же самый парень, что был здесь в то время. |
It's the same tail number as the plane he used to move his weapons. |
Тот же самый хвостовой номер, как и у самолета, который он использовал для перевозки оружия. |
Barlow and LeBlanc went to the very same college. |
Барлоу и ЛеБланк ходили в тот же самый колледж. |
The new one is really the same, just more expensive. |
А новый по сути тот же самый, просто более дорогой. |
Sir, it's the repeat telecast of the same lunch again. |
Сэр, это повтор телепередачи - снова тот же самый обед. |
You leave at midday and arrive the same day at 11.30 a.m. |
Вы вылетите в полдень и прилетите в тот же самый день в 11:30. |
Almost a year to the day and every night the same. |
Почти год, и каждую ночь тот самый. |
It's been the exact same memo for 30 years. |
Это тот же самый меморандум, что был составлен каждой администрацией за последние 30 лет. |
Izzy, it's the exact same colour. |
Иззи, это тот же самый цвет. |
No apple has ever tasted the same. |
Ни одно другое яблоко не имело для меня тот самый вкус. |
It's exactly the same situation. |
Понимаешь, тот же самый замысел. |
And yet on that same day, 1,100 Americans died from smoking. |
И тем не менее в тот самый день 1100 американцев умерло от курения. |