| The same statement was made on the same day on the CNN network. | То же самое заявление было сделано в тот же самый день по сети CNN. |
| The same causes inevitably producing the same effects the father without his wife's knowing decided to lose the children again in the woods. | Эти причины неизбежно произвели тот же самый эффект, и отец не сообщая жене, решил снова оставить детей в лесу. |
| We welcome these changes, yet at the same time Estonia sincerely hopes that the same spirit will prevail in reform of the Security Council. | Мы приветствуем эти изменения, однако Эстония также искренне надеется, что тот же самый дух возобладает при реализации реформы Совета Безопасности. |
| The same rain that lures tourists to visit the beautiful wildlife and rain forests of Costa Rica is the same rainwater that washes away our roads. | Тот самый дождь, который привлекает туристов навестить влажный тропический лес Коста-Рики и полюбоваться его прекрасной дикой фауной, размывает наши дороги. |
| We can super-cool the motion sensor and at the same time intercept the sync signal. | Мы можем заморозить датчик движения, перехватить этот самый сигнал и предотвратить взрыв. |
| It's the purification process, the same one on the list Adalind's mom brought in. | Это процесс очищения, тот самый, который был в списке матери Адалинды. |
| That's Hollis and Calliope Eckhart on the same day two years ago. | Это Холлис и Каллиопа Эркхарт в тот самый день два года тому назад. |
| The same man who you claim shot you down, Agent Gibbs. | Это тот самый человек, который, как вы утверждаете, сбил вас, агент Гиббс. |
| The one time you get his name right and it's the same day. | Единственный раз, когда ты произнес правильно его имя, и в этот же самый день... |
| The same contractor that, until recently, employed Ezra Kleinfelter. | Тот самый подрядчик который, недавно, нанял Эзра Клейнфелтера. |
| It can't be the same house. | Это не может быть тот же самый дом. |
| The same man who's out there right now risking his life for Julia. | Тот же самый, что сейчас рискует своей жизнью ради Джулии. |
| Over tens of thousands of years, there's evidence that other tribes made the same dangerous journey out of Africa. | За десятки тысяч лет накопились доказательства, что и другие племена проделали тот же самый опасный путь из Африки. |
| That's the same guy that was here all those years ago. | Это тот же самый парень, что был здесь в то время. |
| It's the same tail number as the plane he used to move his weapons. | Тот же самый хвостовой номер, как и у самолета, который он использовал для перевозки оружия. |
| Barlow and LeBlanc went to the very same college. | Барлоу и ЛеБланк ходили в тот же самый колледж. |
| The new one is really the same, just more expensive. | А новый по сути тот же самый, просто более дорогой. |
| Sir, it's the repeat telecast of the same lunch again. | Сэр, это повтор телепередачи - снова тот же самый обед. |
| You leave at midday and arrive the same day at 11.30 a.m. | Вы вылетите в полдень и прилетите в тот же самый день в 11:30. |
| Almost a year to the day and every night the same. | Почти год, и каждую ночь тот самый. |
| It's been the exact same memo for 30 years. | Это тот же самый меморандум, что был составлен каждой администрацией за последние 30 лет. |
| Izzy, it's the exact same colour. | Иззи, это тот же самый цвет. |
| No apple has ever tasted the same. | Ни одно другое яблоко не имело для меня тот самый вкус. |
| It's exactly the same situation. | Понимаешь, тот же самый замысел. |
| And yet on that same day, 1,100 Americans died from smoking. | И тем не менее в тот самый день 1100 американцев умерло от курения. |