Английский - русский
Перевод слова Same
Вариант перевода Самый

Примеры в контексте "Same - Самый"

Примеры: Same - Самый
The same statement was made on the same day on the CNN network. То же самое заявление было сделано в тот же самый день по сети CNN.
The same causes inevitably producing the same effects the father without his wife's knowing decided to lose the children again in the woods. Эти причины неизбежно произвели тот же самый эффект, и отец не сообщая жене, решил снова оставить детей в лесу.
We welcome these changes, yet at the same time Estonia sincerely hopes that the same spirit will prevail in reform of the Security Council. Мы приветствуем эти изменения, однако Эстония также искренне надеется, что тот же самый дух возобладает при реализации реформы Совета Безопасности.
The same rain that lures tourists to visit the beautiful wildlife and rain forests of Costa Rica is the same rainwater that washes away our roads. Тот самый дождь, который привлекает туристов навестить влажный тропический лес Коста-Рики и полюбоваться его прекрасной дикой фауной, размывает наши дороги.
We can super-cool the motion sensor and at the same time intercept the sync signal. Мы можем заморозить датчик движения, перехватить этот самый сигнал и предотвратить взрыв.
It's the purification process, the same one on the list Adalind's mom brought in. Это процесс очищения, тот самый, который был в списке матери Адалинды.
That's Hollis and Calliope Eckhart on the same day two years ago. Это Холлис и Каллиопа Эркхарт в тот самый день два года тому назад.
The same man who you claim shot you down, Agent Gibbs. Это тот самый человек, который, как вы утверждаете, сбил вас, агент Гиббс.
The one time you get his name right and it's the same day. Единственный раз, когда ты произнес правильно его имя, и в этот же самый день...
The same contractor that, until recently, employed Ezra Kleinfelter. Тот самый подрядчик который, недавно, нанял Эзра Клейнфелтера.
It can't be the same house. Это не может быть тот же самый дом.
The same man who's out there right now risking his life for Julia. Тот же самый, что сейчас рискует своей жизнью ради Джулии.
Over tens of thousands of years, there's evidence that other tribes made the same dangerous journey out of Africa. За десятки тысяч лет накопились доказательства, что и другие племена проделали тот же самый опасный путь из Африки.
That's the same guy that was here all those years ago. Это тот же самый парень, что был здесь в то время.
It's the same tail number as the plane he used to move his weapons. Тот же самый хвостовой номер, как и у самолета, который он использовал для перевозки оружия.
Barlow and LeBlanc went to the very same college. Барлоу и ЛеБланк ходили в тот же самый колледж.
The new one is really the same, just more expensive. А новый по сути тот же самый, просто более дорогой.
Sir, it's the repeat telecast of the same lunch again. Сэр, это повтор телепередачи - снова тот же самый обед.
You leave at midday and arrive the same day at 11.30 a.m. Вы вылетите в полдень и прилетите в тот же самый день в 11:30.
Almost a year to the day and every night the same. Почти год, и каждую ночь тот самый.
It's been the exact same memo for 30 years. Это тот же самый меморандум, что был составлен каждой администрацией за последние 30 лет.
Izzy, it's the exact same colour. Иззи, это тот же самый цвет.
No apple has ever tasted the same. Ни одно другое яблоко не имело для меня тот самый вкус.
It's exactly the same situation. Понимаешь, тот же самый замысел.
And yet on that same day, 1,100 Americans died from smoking. И тем не менее в тот самый день 1100 американцев умерло от курения.