Английский - русский
Перевод слова Same
Вариант перевода Самый

Примеры в контексте "Same - Самый"

Примеры: Same - Самый
Other Panels have utilized these definitions when reviewing subsequent claims and this Panel adopts the same course. Другие группы использовали эти определения в ходе рассмотрения последующих претензий, и настоящая Группа принимает тот же самый подход19.
This same principle applies also to the means of combat and prohibits the use of weapons that strike indiscriminately. Тот же самый принцип относится и к средствам ведения боевых действий; он запрещает применение оружия, имеющего неизбирательное действие.
Upon departure from Boosaaso for the return flight to Sharjah this same aircraft changed its registration from Russian to Ukrainian. По отбытии из Босасо и возвращаясь в Шарджу, тот же самый самолет поменял регистрацию с российской на украинскую.
Thus it must follow the same process for approval, ratification (if necessary) and publication. Таким образом, она должна пройти через тот же самый процесс утверждения, ратификации (при необходимости) и публикации.
The same risk in developed countries is 1 in 7,300. Тот же самый риск в развитых странах составляет 1:7300.
Today, that same flag will fly proudly among 192 others. Отныне этот самый флаг будет гордо реять среди 192 флагов других стран.
And if his contact there is the same Major Williams from my National Guard days, we might actually get some help. И если его человек этот самый майор Вильямс из национальной безопасности, мы могли бы получить помощь.
It was the same one Mary Alice used to kill herself. Это был тот самый, которым Мэри Элис застрелила себя.
The same rationale had been stated in 2003 in the agreement signed by the City of Murcia and the regional government. Тот же самый аргумент был использован в 2003 году в соглашении, подписанном между городом Мурсия и региональным правительством.
In the same assessment it is noted that Zimbabwe has the highest literacy rate on the African continent. В той же оценке отмечается, что в Зимбабве зарегистрирован самый высокий уровень грамотности на африканском континенте.
The same policy imperative is reflected in articles 15 and 16, which complement the present provision. Тот же самый политический императив отражен в статьях 15 и 16, которые дополняют настоящее положение.
As the author did not appeal this decision, the proceedings continued before the same judge. Поскольку автор не обжаловал это решение, разбирательство продолжал проводить тот же самый судья.
The same policy imperative is reflected also in draft articles 14 and 15. Тот же самый политический императив отражен в проектах статей 14 и 15.
The same regime continues its behaviour against innocent civilians - men, women and children - indiscriminately. Тот же самый режим продолжает практиковать свое поведение против невинных граждан - мужчин, женщин и детей - без разбора.
This isn't the same kid you worked with 13 years ago. Это не тот же самый парень, с которым ты работала 13 лет назад.
Let's hope it's not the same guy. Будем надеяться, что это не тот же самый парень.
We believe this is the same person who has hit banks in Dallas, Chicago, and Boston. Мы считаем, что это тот самый человек, который ограбил банки в Далласе, Чикаго и Бостоне.
Could be the same guy on the bike. Может тот же самый, что на велосипеде.
It's probably the same one I dropped last night. Кажется это тот самый кусочек, который я уронила.
Tell me that's not the same guy. Скажи, что это не тот же самый парень.
No, it can't be the same one. Нет, это не может быть тот же самый.
That's why kittens can't share the same ball of yarn. Именно поэтому котята не могут разделить тот же самый шар пряжи.
And by some miracle, that same best friend is still beside me today. И чудесным образом тот самый лучший друг по-прежнему рядом со мной сегодня.
The same Bryce Larkin that stole the Intersect from us. Тот же самый Брайс Ларкин, который украл у нас Интерсект.
He came over for dinner that same night, Friday. Он приехал на ужин в тот самый вечер пятницы.