Английский - русский
Перевод слова Same
Вариант перевода Самый

Примеры в контексте "Same - Самый"

Примеры: Same - Самый
On the same date Julia Demeterova, a permanent resident of Rokytovce and another of the Romany citizens whose dwellings had been destroyed, filed a submission with the Constitutional Court challenging the Rokytovce resolution on the same grounds. В тот же самый день Юлия Деметерова, постоянная жительница Рокитовце, и еще один представитель народностей рома, жилье которых было разрушено, направили жалобу в Конституционный суд, в которой они на тех же основаниях оспаривали решение муниципалитета Рокитовце.
The very same drink the ancientMaya... used in theirsacred ceremonies. Тот самый напиток, который древние Майя пили... во время священных церемоний.
At the same day, at the same time but in a different country, in Germany, Mythos's sister Chernaya Klassika iz Doliny Vetrov won junior class at CACIB show (judge Nina Maslennikova, Russia) among 5 beautiful females and got JVDH/KFT, JCAC. В тот же самый день, но в другой стране, в Германии, сестра Мютоса Черная Классика из Долины Ветров выиграл класс юниоров среди 5 красивых и сильных соперниц на выставке ранга САСИБ и получила JVDH/KFT, JCAC.
In "Dr. Luigi", two different capsules joined together to create L-shaped configurations are dropped into the playing field at a time (The same mechanic was used in the "Operation L" mode of the video game of the same name). В «Доктор Луиджи» две разные капсулы, соединенные вместе для создания L-образных конфигураций, за один раз бросаются в игровое поле (тот же самый механик использовался в режиме «Операция L» одноименной видеоигры).
I burnt it, same day as I found it. Я сожгла его в тот же самый день.
Precisely, he's the one who in my presence was killed by a tram-car yesterday at the Ponds... and this same mysterious citizen... Именно! Его вчера при мне зарезало трамваем на Патриарших... а тот самый загадочный гражданин...
This same procurer Le Cocq sems to have contracted heavy debts with you. Кроме того, этот самый прокурор Ле Кох кажется имеет большие задолженности Вашему дому.
It was a beacon - the same beacon jor-el used when he needed me. Тот самый знак, который Джор-Эл использовал, чтобы найти меня.
Casual viewers will most likely glean the same sense of the superstar's life as one might from a magazine feature. Случайные зрители скорее всего подберут тот же самый смысл жизни суперзвезды, как в журнале.
And the same Lord Pietro bears the sign, having two fingers of his hand injured by bitten by the lady. И тот же самый сеньор Пьетро имеет признак - два пальца на его руке, укушенные дамой.
Sam, there is a reason that hunters don't hit the same town over again - 'cause we have a habit of leaving messes behind. Сэм, охотники не просто так не возвращаются в тот же самый город... после нас всегда остаётся бардак.
If we apply the pulse to the secondary neocortex, we should be able to achieve the same results at a lower frequency. Если мы теперь стимулируем вторичный неокортекс импульсом, мы получим тот же самый результат на более низкой частоте.
The Hindus of Andhra Pradesh and Karnataka also celebrate their new year on the same day as Ugadi. Жители Андхра-Прадеш и Карнатаки празднуют тот же самый фестиваль как Угади.
And the same voice coming to me like it's all slowing down. Тот же самый голос прошлого, оживляет воспоминания.
Need we add that it's the very same Nemo who through our care has become darling of the press. И к тому же персонаж - тот самый Немо, которого мы так прославили.
The meaning of the word "formulate" did not therefore appear to be the same in the context of reservations or in that of unilateral acts. Тот же самый принцип должен применяться и в отношении обязательства, касающегося проявления надлежащей предосторожности при принятии мер.
So what you're telling me is, it's the same address. Значит, это тот же самый адрес.
And if I'm right, you're the same Anton Velov who once led a Spetsnaz Special Forces Unit called The Zarubin Group. А если я прав, ты тот самый Антон Велов, в прошлом руководитель отряда спецназа под названием группа Зарубин.
The person who rigged this car is the same man behind the murder of my fiancé and your parents. Человек, остастивший эту машину, тот же самый, кто убил моего жениха и твоих родителей.
I found what connects the two Jordan Hesters, a discount tax prep chain, same accountant. Я обнаружил связь между обоими Джорданами Хестерами, подготовительная операция для налоговой скидки, тот же самый бухгалтер.
It's the same heavy-water reactor the Iranians agreed to halt construction on over a week ago. И этот тот самый реактор, строительство которого иранцы должны были приостановить больше недели назад.
Trying to start the server when there is another instance of Apache or some other web server already bound to the same Port. Если вы пытаетесь запусть сервер, когда в системе уже есть выполняющийся демон Apache или другой web-сервер, слушающий тот же самый порт.
The Armenian mobsters arrive at the same time, kill Peter, and expect the proceeds from the big sale to pay for their hit. Только что убившие Питера армяне прибывают в этот же самый момент, ожидая получить наличные от продаж в качестве вознаграждения.
The same root is used in the word sādhanā, which means "spiritual practice". Тот же самый корень используется в слове садхана (sādhana IAST), которое означает «духовная практика».
Well... Come on, you're still the same man that you were before. Я тот же самый человек, что был раньше.