| It commended Burundi and Rwanda for signing the Treaty and encouraged the other member States to follow suit. | Он поздравил Бурунди и Руанду с подписанием Договора и призвал другие государства-члены последовать их примеру. |
| The Council elected Azerbaijan and Rwanda to fill the two new seats on the Executive Committee, in accordance with General Assembly resolution 66/134. | В соответствии с резолюцией 66/134 Генеральной Ассамблеи Совет избрал Азербайджан и Руанду для заполнения двух новых мест в Исполнительном комитете. |
| There was no historical evidence to suggest that migrants had arrived in Rwanda from Ethiopia. | Нет никаких исторических свидетельств, позволяющих предположить, что мигранты прибыли в Руанду из Эфиопии. |
| In anticipation of the physical transfer of the accused from Arusha to Rwanda, the Prosecutor will appoint a monitor for that case as well. | В преддверии физической передачи обвиняемого из Аруши в Руанду Обвинитель также назначит наблюдателя по этому делу. |
| Certain leaders and a large number of FDLR combatants had been neutralized (killed, sent back to Rwanda or arrested). | Ряд руководителей и большое число комбатантов ДСОР нейтрализованы (убиты, репатриированы в Руанду или арестованы). |
| As his troops ran low on ammunition, Ntaganda fled into Rwanda. | Поскольку у войск Нтаганды заканчивались боеприпасы, он бежал в Руанду. |
| One had fled to Rwanda alongside four other M23 soldiers in March. | Один из них в марте бежал в Руанду вместе с четырьмя другими солдатами Движения. |
| New Congolese refugees also arrived in Burundi and, to a lesser extent, in Rwanda. | Новые беженцы из Демократической Республики Конго прибыли также в Бурунди и - в меньшем количестве - в Руанду. |
| Concurrently, scores of M23 combatants also fled into Rwanda and Uganda, bringing with them women and children. | Наряду с этим множество комбатантов «М23» вместе с женами и детьми также бежали в Руанду и Уганду. |
| He focused on the crisis in North Kivu and accused Rwanda of an act of aggression. | Он подробно остановился на кризисе в Северном Киву и обвинил Руанду в совершении акта агрессии. |
| When the giants arrived in Rwanda, they found it already thickly settled. | Когда гиганты прибыли в Руанду, они обнаружили, что она уже густо заселена. |
| That means going through Rwanda, Tanzania to there. | Что означало ехать через Руанду, Танзанию сюда. |
| But today, women are rebuilding Rwanda. | Но сегодня женщины заново выстраивают Руанду. |
| Rwanda, where I'll be digging wells... for lepers. | Руанду, где я буду собирать пожертвования... для прокаженных. |
| Trial Chamber III conducted a site visit in Rwanda from 14 to 18 April 2008. | В период с 14 по 18 апреля 2008 года Судебная камера III совершила поездку в Руанду. |
| The Prosecutor has requested that the cases of four of them be transferred to Rwanda for trial. | Обвинитель обратился с ходатайством о том, чтобы дела четырех из них были переданы для судебного разбирательства в Руанду. |
| Identity card of Burundian soldier Ruvuzimana Désiré, who entered Rwanda on 2 January 2008. | Удостоверение личности бурундийского солдата Дезире Рувизиманы, прибывшего в Руанду 2 января 2008 года. |
| It further urges Rwanda to use its influence positively to de-escalate the current crisis and support the restoration of stability. | Он далее настоятельно призывает Руанду позитивно использовать свое влияние в целях деэскалации нынешнего кризиса и поддержки восстановления стабильности. |
| Repeated incursions by the Interahamwe into Rwanda over the last 10 years have met with no concern or alarm from the international community. | Неоднократные вторжения «интерахамве» в Руанду за последние десять лет не вызвали у международного сообщества никакой озабоченности или тревоги. |
| Family members of senior dissident troops fleeing into Rwanda should be properly registered as refugees. | Члены семей старших офицеров-диссидентов, которые бегут в Руанду, должны надлежащим образом регистрироваться в качестве беженцев. |
| Today these forces are massed along the Congolese side of our common border, poised for an attack on Rwanda. | Сегодня эти силы сосредоточены вдоль конголезской части нашей общей границы, находясь в готовности совершить нападение на Руанду. |
| The United Nations returned to Rwanda in the wake of the 1994 genocide and immediately started rehabilitation and reconstruction efforts. | Организация Объединенных Наций вернулась в Руанду после геноцида 1994 года и сразу же приступила к реализации задач по реабилитации и восстановлению. |
| Currently, oil is being loaded and carried to Burundi, Rwanda and Uganda by trucks. | В настоящее время нефть отгружается и перевозится в Бурунди, Руанду и Уганду на грузовиках. |
| According to the Missionary Service News Agency, they were deported to Rwanda. | По сообщениям информационного агентства Мисна, они были депортированы в Руанду. |
| Part of the population of the northern provinces heavily hit by drought and famine emigrated towards the neighbouring countries of Rwanda and Tanzania. | Часть населения северных провинций, серьезно пострадавших от засухи и голода, эмигрировала в соседние страны - Руанду и Танзанию. |