Английский - русский
Перевод слова Rwanda
Вариант перевода Руанду

Примеры в контексте "Rwanda - Руанду"

Примеры: Rwanda - Руанду
Lastly, it should be mentioned at this point that some 30 non-governmental humanitarian organizations were asked, at the beginning of December 1995, to leave Rwanda. И наконец, в этой связи следует упомянуть, что в начале декабря 1995 года представителям около 30 неправительственных гуманитарных организаций было предложено покинуть Руанду.
Three months after the Rwandan Patriotic Front (FPR) had taken power in Kigali, many had gone back to Rwanda, because that had been in their interest. Спустя три месяца после захвата власти в Кигали Руандийским патриотическим фронтом (РПФ) многие из них вернулись в Руанду, так как были в этом заинтересованы.
For example, one special rapporteur could cover Chad, Equatorial Guinea and Somalia, while Rwanda, the Democratic Republic of the Congo and Burundi could be covered by another. Например, один Специальный докладчик мог бы охватывать Чад, Экваториальную Гвинею и Сомали, а другой - Руанду, Демократическую Республику Конго и Бурунди.
The Convention of 20 September 1976, establishing the Economic Community of the Great Lakes Countries of Rwanda, Burundi and the Democratic Republic of the Congo, provides in article 2, paragraph 4, for judicial cooperation between the member States. Договор от 20 сентября 1976 года о создании Экономического сообщества стран Великих озер, включающего Руанду, Бурунди и Демократическую Республику Конго, в пункте 4 своей первой статьи предусматривает сотрудничество между судебными органами государств-членов.
During the reporting period, the Special Representative visited Rwanda, Burundi, the Sudan, Kosovo refugees in Albania and the former Yugoslav Republic of Macedonia, Mozambique, Colombia and Sierra Leone. В отчетный период Специальный представитель посетил Руанду, Бурунди, Судан, косовских беженцев в Албании и бывшей югославской Республике Македонии, а также Мозамбик, Колумбию и Сьерра-Леоне.
We agreed to use the good offices of friendly countries, including the Chairman of the Intergovernmental Authority on Development, the Secretary-General of the Organization of African Unity, Rwanda and the United States of America. Мы согласились воспользоваться добрыми услугами дружественных стран, включая Председателя Межправительственного органа по вопросам развития, Генерального секретаря Организации африканского единства, Руанду и Соединенные Штаты Америки.
The Council received a very detailed and very interesting briefing from Ambassador Mahmoud Kassem, the Chairman of the International Commission of Inquiry on the arms flow to Rwanda, this morning. Сегодня утром Совет получил весьма подробную и интересную информацию от посла Махмуда Кассема, Председателя Международной комиссии по проведению расследования в отношении потоков оружия в Руанду.
This has contributed to the improvement of the relations between them and to the recent setting-up of an Ad hoc Committee for monitoring sub-regional railway traffic along the corridors serving Uganda, Rwanda, Burundi and Eastern Zaire. Это способствовало улучшению отношений между ними, а также недавнему созданию Специального комитета по контролю за субрегиональными железнодорожными перевозками по коридорам, обслуживающим Уганду, Руанду, Бурунди и Восточный Заир.
In his report, the Special Rapporteur analysed the serious problem of the Zairian refugees who had arrived in Rwanda by their own means or had been forcibly expelled. В своем докладе Специальный докладчик проанализировал серьезную проблему заирских беженцев, которые прибыли в Руанду благодаря своим собственным усилиям или которые были насильственно высланы из страны.
This solution suited the Hutu extremists who had helped achieve it, probably for fear that the Tutsis might bring in outside support for the Rwandan Government or betray them in the event of an attack against Rwanda. Это решение устраивало экстремистов хуту, которые содействовали его осуществлению, опасаясь, по-видимому, что тутси предоставят поддержку извне правительству Руанды или предадут их в случае нападения на Руанду из-за границы.
(x) Demanding that a peaceful solution be found to the inter-ethnic conflicts which are ravaging Uganda, Rwanda and Burundi; х) требующей искать пути мирного урегулирования межэтнических конфликтов, раздирающих Уганду, Руанду и Бурунди;
On the basis of this initial visit to Rwanda and of these numerous meetings and discussions, the Special Representative submits a number of preliminary observations, even at this early stage of his mandate. С учетом итогов первоначальной поездки в Руанду и этих многочисленных встреч и обменов мнениями Специальный представитель уже на раннем этапе выполнения своего мандата представляет ряд предварительных замечаний.
Mr. Birn Lian (Norway) (interpretation from French): Three years ago, we all witnessed the unprecedented cycle of violence that ravaged Rwanda and shocked international public opinion. Г-н Бьёрн Лиан (Норвегия) (говорит по-французски): Три года назад мы все стали свидетелями беспрецедентного цикла насилия, который потряс Руанду и шокировал международное сообщество.
Large numbers of Rwandese sought refuge in neighbouring countries, and the majority of the 300,000 Burundi refugees who had fled to Rwanda in 1993 were forced to leave. Массы руандийцев стремились найти убежище в соседних странах, а большинство из 300000 бурундийских беженцев, которые бежали в Руанду в 1993 году, были вынуждены покинуть страну.
With the welcome voluntary repatriation of a large number of refugees to Rwanda and the increase in access, albeit limited, of humanitarian organizations in eastern Zaire, progress towards the fulfilment of both elements of the mandate has already been achieved. Учитывая долгожданную добровольную репатриацию большого числа беженцев в Руанду и расширение доступа, хотя и ограниченного, гуманитарных организаций в восточную часть Заира, уже достигнут прогресс в выполнении обоих элементов мандата.
He welcomed the massive return of refugees to Rwanda from eastern Zaire and said that he would not send back those present in the United Republic of Tanzania without prior consultations with the Rwandan authorities. Он приветствовал массовое возвращение беженцев из восточной части Заира в Руанду и заявил, что не будет отправлять обратно находящихся в Объединенной Республике Танзании беженцев без предварительных консультаций с руандийскими властями.
It is evident that with the return to Rwanda of approximately 600,000 refugees, the need for the deployment of a multinational force, as envisaged in Security Council resolution 1080 (1996) has changed. В связи с возвращением в Руанду порядка 600000 беженцев потребность в развертывании многонациональных сил, предусмотренных в резолюции 1080 (1996) Совета Безопасности, как очевидно, изменилась.
In paragraph 13 of its resolution 918 (1994), the Council "Decides that all States shall prevent the sale or supply to Rwanda...". В пункте 13 резолюции 918 (1994) Совета говорится: "постановляет, что все государства должны предотвращать продажу или поставку в Руанду...".
Another 3,500 returnees, whose reintegration will be monitored jointly by UNHCR and the Centre for Human Rights, were expected to cross into Rwanda in the second week of August. Ожидается, что в течение второй недели августа в Руанду вернутся еще 3500 человек, за реинтеграцией которых будут следить УВКБ и Центр по правам человека.
On arrival in Rwanda on 8 November 1995, the Chairman gave a press conference at the airport, explaining the nature and the mandate of the International Commission of Inquiry and introducing its members. После своего прибытия в Руанду 8 ноября 1995 года Председатель дал пресс-конференцию в аэропорту, объяснив характер и мандат Международной комиссии по расследованию и представив ее членов.
He thanked the Prime Minister of the Republic of Zaire and his delegation for having paid this visit to Rwanda with a view to further strengthening the ties of friendship and cooperation between the peoples of the two countries. Он поблагодарил премьер-министра Республики Заир и его делегацию за их приезд в Руанду в целях дальнейшего укрепления отношений дружбы и сотрудничества, столь счастливым образом объединяющих народы этих двух стран.
At the time of finalizing the present report, it was extremely difficult to estimate with any degree of precision the magnitude and implications of the continuing population flows into Rwanda and within eastern Zaire. Ко времени завершения подготовки настоящего доклада было чрезвычайно трудно определить с какой-либо степенью точности масштабы и последствия продолжающихся перемещений населения в Руанду и на территории Восточного Заира.
A number of other officers, as well as thousands of soldiers who the Chief of State of Uganda, President Museveni himself, has acknowledged were deserters from his army, thus invaded Rwanda. Многие другие офицеры, а также множество военнослужащих, которых глава государства Уганды президент Мусевени сам охарактеризовал как дезертиров из его армии, впоследствии вторглись в Руанду.
It is revealed by the behaviour of the highest Ugandan authorities just before the invasion of Rwanda and by the statements made by them after the outbreak of hostilities. В пользу этого утверждения свидетельствует поведение высших угандийских властей незадолго до вторжения в Руанду, а также заявления, сделанные ими после начала военных действий.
On 24 September 1990, only five days before the invasion, he assured the President of the Rwandese Republic that no one would use Ugandan territory as a base from which to attack Rwanda. Так, 24 сентября 1990 года, за пять часов до вторжения, он заверил президента Руандийской Республики в том, что никто не будет нападать на Руанду с угандийской территории.