Английский - русский
Перевод слова Rwanda
Вариант перевода Руанду

Примеры в контексте "Rwanda - Руанду"

Примеры: Rwanda - Руанду
He added that it was not true that Congolese citizens had been deported to Rwanda, which certainly would have been reported by non-governmental organizations and human rights groups. Оратор опровергает, что конголезцы депортировались в Руанду: об этом, несомненно, сообщили бы неправительственные организации и правозащитные группы.
While we cannot try to enumerate them all, we must not fail to denounce the two main causes which have nurtured the evil in Rwanda: the desire to get rich quick and the policy of monopolizing power. Не будучи обязанными перечислять все из них, мы, однако, не можем не назвать две главные причины, питавшие постигшее Руанду горе: желание быстро обогатиться и политика монополизации власти.
Together with Paul Asena, another Rwandan businessman, Rujugiro is considered to be the real brain behind Rwanda's illicit trafficking of precious materials from the Democratic Republic of the Congo. Вместе с другим руандийским предпринимателем, Полем Асеной, Ружугиро можно считать поистине мозговым центром всей сети незаконных поставок дорогостоящих материалов из Демократической Республики Конго в Руанду.
Subsequently, Mutebutsi and his forces fled back into Rwanda, regrouping in Bugarama, which is located a few kilometres away, on the Rwandan side of the border. После этого Мутебутси и его бойцы возвратились в Руанду и перегруппировались в Бугараме, расположенном на руандийской стороне в нескольких километрах от границы.
Refugees returning to Burundi, the Democratic Republic of the Congo, Rwanda and the Sudan under the UNHCR voluntary repatriation programmes continued to receive three-to-four-month WFP food rations as part of the return package. Беженцы, возвращающиеся в Бурунди, Демократическую Республику Конго, Руанду и Судан в рамках программ добровольной репатриации УВКБ, продолжали получать трех-четырехмесячные продовольственные пайки ВПП как элемента помощи возвращенцам.
The series of bloody conflicts that have tainted Rwanda's history, culminating with the genocide of April 1994, have left their mark on men and women alike. Захлестывавшие Руанду на протяжении всей ее истории волны кровавых конфликтов, кульминацией которых стал геноцид в апреле 1994 года, коснулись как мужчин, так и женщин.
The Rwanda-Democratic Republic of the Congo operation resulted in a marked increase in the repatriation to Rwanda of FDLR combatants and their dependents, as well as civilians. Совместная операция Руанды и Демократической Республики Конго имела своим результатом заметное расширение масштабов репатриации в Руанду боевиков ДСОР и их иждивенцев, а также мирных жителей.
Simon Manzi, the manager of Bora's comptoir, told investigating authorities that, earlier in 2011, Bora had smuggled 2 tons of tin ore across the border into Rwanda in a vehicle escorted by Ntaganda's troops. Управляющий предприятия Боры Симон Манзи сообщил следственным органам, что ранее в 2011 году генерал Бора вывез контрабандой 2 тонны оловянной руды в Руанду на автомобиле, который сопровождали военные Нтаганды.
It noted the establishment of the independent, A-status National Commission for Human Rights as an important step, and called for Rwanda to ensure that the Commission is provided with the necessary financial resources to fulfil its mandate. Она отметила создание независимой Национальной комиссии по правам человека со статусом "А" в качестве важного шага и призвала Руанду обеспечить, чтобы Комиссия получала необходимые финансовые ресурсы для выполнения своего мандата.
In the meantime, these developments have led only to tension in relations between States, which the parties are attempting to ease (the statements of the President of France, Sarkozy during an official visit to Rwanda in February 2010 are evidence of this). Пока эти шаги привели только к напряженности в межгосударственных отношениях, которую стороны пытаются загладить (о чем свидетельствуют заявления Президента Франции Н.Саркози во время официального визита в Руанду в феврале 2010 года).
Ex-RDF officers, politicians, M23 collaborators also informed the Group that Ntaganda and Makenga have been regularly crossing the border into Rwanda to carry out meetings with any of the above-mentioned senior RDF officers at Kinigi in order to coordinate operations and supplies. Бывшие офицеры РСО, политики, пособники «М23» также сообщали Группе о том, что Нтаганда и Макенга регулярно переходят границу, направляясь в Руанду для проведения совещаний с тем или иным вышеупомянутым старшим должностным лицом РСО в Киниги в целях координации операций и мероприятий по снабжению.
An increase was recorded in reports of human rights violations and crimes committed by M23, other armed groups and, to a lesser extent, the Congolese armed forces, along with widespread population displacements and an influx of refugees into Rwanda and Uganda. Увеличилось число сообщений о нарушениях прав человека и других преступлениях, совершаемых «М23», другими вооруженными группами и в меньшей степени личным составом Конголезских вооруженных сил, а также о широкомасштабном перемещении населения и притоке беженцев в Руанду и Уганду.
The World Bank provided $1.2 billion to support Africa's energy sector and funded regional projects such as the Rusumo Falls hydroelectric and multi-purpose project serving Burundi, Rwanda and the United Republic of Tanzania. Банк выделил 1,2 млрд. долл. США на цели поддержки африканской энергетики и финансировал такие региональный проекты, как многоцелевой проект ГЭС на водопаде Русумо, обслуживающий Бурунди, Руанду и Объединенную Республику Танзания.
Also, teams of heart and neurospinal surgeons come regularly in Rwanda to operate children and adults with heart abnomalities, selected from all district hospitals. Кроме того, в Руанду регулярно приезжают бригады кардиохирургов и нейрохирургов, чтобы оперировать детей и взрослых с сердечными патологиями, направляемых из всех районных больниц.
The long-standing belief that most FDLR and associated personnel would prefer to return to Rwanda once the grip of the hardcore leadership has loosened was also reinforced. Подтвердилось давнишнее мнение, что большинство комбатантов ДСОР и связанный с ними персонал в своем большинстве предпочли бы вернуться в Руанду после смягчения жесткой политики нынешнего руководства.
Following the adoption of resolution 812 (1993), the Secretary-General sent a technical team to Uganda and Rwanda with a view to gathering all information relevant to the possible deployment of United Nations military observers on the Uganda/Rwanda border. После того как была принята резолюция 812 (1993), Генеральный секретарь направил в Уганду и Руанду техническую группу с целью сбора любой информации, касающейся возможного размещения военных наблюдателей Организации Объединенных Наций вдоль границы между Угандой и Руандой.
The first message tells refugees and displaced persons to remain in the camps rather than return to Rwanda for fear of being massacred by the Tutsi and the FPR Government. Дезинформация заключается в том, что беженцев и перемещенных лиц призывают не покидать лагеря и не возвращаться в Руанду, ибо там они могут погибнуть от рук тутси или быть казнены правительством ПФР.
The indignation and deep sense of injustice felt by many Rwandese after the genocide is certainly understandable, but it cannot be allowed to frustrate the healing process that must take place if Rwanda is to be restored to peace and harmony. Возмущение и несправедливость, которые глубоко ощущают многие руандийцы, ставшие свидетелями политики геноцида, вполне понятны, однако нельзя допускать того, чтобы они срывали процесс заживления ран, без которого мир и согласие не вернутся в Руанду.
In the past year, a new group of UNHCR Emergency Finance and Administrative Assistants was trained and deployed to Daghestan/North Ossetia, Ghana, Guinea, Mali, Myanmar, Togo, Rwanda and Zaire. В прошлом году была подготовлена новая группа административно-финансовых сотрудников УВКБ для чрезвычайных ситуаций, которые были направлены в Гану, Гвинею, Дагестан/Северную Осетию, Заир, Мали, Мьянму, Руанду и Того.
Currently, many of them have been registered by HCR with a view to organizing their voluntary repatriation to Rwanda. В настоящее время значительное число этих беженцев зарегистрировано в Управлении Верховного комиссара по делам беженцев (УВКБ) в целях организации их добровольной репатриации в Руанду.
UNHCR gave the Commission on Human Rights access to its stock of field survival kits for the Commission's human rights monitors assigned to Rwanda. УВКБ разрешило Комиссии по правам человека воспользоваться его запасом комплектов предметов первой необходимости и снабдить ими наблюдателей за соблюдением прав человека, направленных в Руанду.
A joint UNICEF/UNHCR/United States Agency for International Development (USAID) mission visited Rwanda and surrounding countries in August 1994 to review the situation of unaccompanied children. Объединенная миссия ЮНИСЕФ/УВКБ/Агентства Соединенных Штатов по международному развитию (ЮСАИД) посетила в августе 1994 года Руанду и соседние с ней страны с целью оценки положения беспризорных детей.
Father Ramon Amounarriz, who contributed to numerous development projects over the past 20 years, felt he was being harassed by APR soldiers and preferred to leave Rwanda. Подвергаясь нападкам со стороны военнослужащих ПАР, отец Рамон Амунаррис, который за последние 20 лет внес большой вклад во многие проекты по развитию, предпочел покинуть Руанду.
Prior to that time, the violence was primarily the result of interahamwe incursions from the camps in pursuit of the few remaining Batutsi (the majority of the survivors being located in Rwanda) and of continuing exactions by FAZ. До этого времени главной причиной насилия являлись вылазки "интерхамве" из лагерей беженцев, которые преследовали батутси, впоследствии покинувших этот район и перебравшихся в Руанду, а также продолжающиеся вымогательства со стороны военнослужащих вооруженных сил Заира.
It should also be ensured that Zairian nationality is not acquired fraudently, as might occur with the interahamwe, who have seized the identity cards of Batutsi expelled to Rwanda, as stated in the additional report. Вместе с тем необходимо не допускать получения заирского гражданства обманным путем, как это может иметь место в случае "интерхамве", заполучивших удостоверения личности батутси, изгнанных в Руанду, о чем говорилось в дополнительном докладе.