Английский - русский
Перевод слова Rwanda
Вариант перевода Руанду

Примеры в контексте "Rwanda - Руанду"

Примеры: Rwanda - Руанду
Shortly after the Security Council adopted resolution 918 (1994), Mr. Iqbal Riza, Assistant Secretary-General for Peace-keeping Operations, and Maj.-Gen. J. Maurice Baril, my Military Adviser, left on a special mission to Rwanda. Вскоре после принятия Советом Безопасности резолюции 918 (1994) г-н Икбал Риза, помощник Генерального секретаря по операциям по поддержанию мира, и генерал-майор Ж. Морис Бариль, мой военный советник, направились со специальной миссией в Руанду.
Moreover, it was not possible for UNOMUR to investigate in a credible manner the increasing number of allegations being received that troops and support equipment were crossing the Ugandan border into Rwanda without monitoring the entire border. Кроме того, МНООНУР, не имея возможности осуществлять контроль на всем протяжении границы, оказалась не в состоянии эффективно расследовать все увеличивавшееся число поступавших заявлений о том, что через границу с Угандой в Руанду проникают войска и перебрасываются вспомогательные технические средства.
In this connection, I am grateful to those Governments that have decided to deploy troops to Rwanda and/or Zaire in order to provide critically needed logistic support to the humanitarian effort. В этой связи я выражаю признательность правительствам тех стран, которые решили направить войска в Руанду и/или Заир, с тем чтобы оказать крайне необходимую материально-техническую поддержку предпринимаемым гуманитарным усилиям.
The international community must continue to support the restoration of stability and the safe return of refugees in Rwanda and Burundi to avoid further violence and to foster regional security. Международное сообщество должно и впредь поддерживать восстановление стабильности и безопасное возвращение беженцев в Руанду и Бурунди в целях избежания дальнейшего насилия, а также в целях укрепления региональной безопасности.
The EU stresses the importance of comprehensive reports on arms trafficking in conflict areas, such as the report on arms trafficking to and within Rwanda. ЕС подчеркивает важное значение всеобъемлющих докладов относительно оборота оружия в конфликтных районах, таких, как доклад о поставках оружия в Руанду и в пределах Руанды.
In Rwanda, a fully equipped field hospital, accompanied by the necessary personnel, was recently delivered at short notice to the United Nations, in accordance with these procedures. В соответствии с этими процедурами, недавно в Руанду в кратчайшие сроки, по согласованию с Организацией Объединенных Наций, был доставлен полностью оснащенный полевой госпиталь, укомплектованный необходимым персоналом.
Of the estimated 800,000 old caseload returnees who have returned to Rwanda since July 1994, thousands have been forced to occupy the houses and fields abandoned by Rwandans who had fled in 1994. Из приблизительно 800000 человек, уже давно числившихся беженцами, которые вернулись в Руанду начиная с июля 1994 года, тысячи людей были вынуждены занять дома и поля, оставленные руандийцами, бежавшими из страны в 1994 году.
They feel that if UNAMIR was to be perceived as abandoning Rwanda at this critical time, it would send a discouraging message to the refugees, to the region and to the international community at large. По их мнению, впечатление, что МООНПР намерена покинуть Руанду в этот критический момент, породило бы чувство подавленности среди беженцев, в странах этого региона и у международного сообщества в целом.
Based on this preference the Secretary-General decided that a technical mission to identify suitable premises for the seat of the International Tribunal would visit Rwanda and two of its neighbouring countries, Kenya and the United Republic of Tanzania. С учетом этих предпочтений Генеральный секретарь принял решение направить техническую миссию для определения помещений, подходящих для местопребывания Международного трибунала, в Руанду и две соседние с ней страны: Кению и Объединенную Республику Танзанию.
A technical mission headed by the Chief, Administrative and Operations Section, Buildings Management Service of the United Nations Secretariat, visited Rwanda, Kenya and the United Republic of Tanzania during the second half of December 1994. Техническая миссия во главе с начальником Секции по административным вопросам и оперативной деятельности Отдела управления зданиями Секретариата Организации Объединенных Наций посетила Руанду, Кению и Объединенную Республику Танзанию во второй половине декабря 1994 года.
However, most of the estimated 60,000 refugees who returned to Rwanda during the first two months of the year were from the 1959 case-load. Однако большинство из 60000 беженцев, которые, по оценкам, возвратились в Руанду в течение первых двух месяцев этого года, оказались беженцами времен 1959 года.
So too is the role of Uganda, a country that hosted scores of Rwandese refugees, many of whom were recruited in its army, and later organized the Rwandese Patriotic Front which invaded Rwanda. Такой же является роль Уганды - страны, которая предоставила убежище сотням руандийских беженцев, многие из которых были призваны в ее армию и позднее создали Патриотический фронт Руанды, который вторгся в Руанду.
The Special Rapporteur is also convinced that the United Nations should create suitable machinery as soon as possible to monitor the supply of arms to Rwanda and Burundi to ensure that they are not used to commit further violations of the human rights of the civilian population. Докладчик все более убеждается в том, что Организации Объединенных Наций надлежит очень быстро создать адекватные механизмы для наблюдения за поставками оружия в Руанду и Бурунди, таким образом, чтобы это оружие не послужило совершению новых нарушений прав человека, в частности в отношении гражданского населения.
The Foreign and Defence Ministers of Burundi and the Defence Minister of the United Republic of Tanzania visited Rwanda in July to discuss cooperation and other issues of mutual interest. Министры иностранных дел и обороны Бурунди и министр обороны Объединенной Республики Танзании посетили Руанду в июле для обсуждения вопросов сотрудничества и других вопросов, представляющих взаимный интерес.
Against the background of these trends, I visited Rwanda on 13 and 14 July to observe at first hand the progress made and the challenges that remain. С учетом этих тенденций я посетил Руанду 13 и 14 июля, для того чтобы воочию убедиться в достигнутом прогрессе и увидеть, какие задачи еще предстоит решить.
Since August 1994, at the request of national authorities or United Nations personnel, joint Department of Humanitarian Affairs/Department of Peace-keeping Operations assessment missions have visited Angola, Georgia, Rwanda and Yemen. С августа 1994 года по просьбе национальных властей или персонала Организации Объединенных Наций совместные оценочные миссии Департамента по гуманитарным вопросам/Департамента операций по поддержанию мира посетили Анголу, Грузию, Йемен и Руанду.
During 1995, over 1 million refugees returned to their countries of origin, some 450,000 of them with UNHCR assistance, most notably to Afghanistan, Myanmar and Rwanda. В 1995 году в свои страны происхождения, главным образом в Афганистан, Мьянму и Руанду, вернулись более 1 млн. беженцев, в том числе 450000 человек благодаря помощи УВКБ.
In response to the anticipated increase in the rate of returns to Rwanda, UNHCR expanded its information campaign to promote refugee return and augmented its facilities at official border entry points to ensure proper reception of all. С учетом предполагаемого увеличения числа возвращающихся в Руанду беженцев УВКБ расширило свою информационную кампанию с целью поощрения возвращения беженцев и укрепило свои силы и средства на официальных пунктах пересечения границы для обеспечения надлежащего приема всех репатриантов.
During his visit to the Rwandese frontier at Goma, the Special Rapporteur was told that a total of 7,726 people of Tutsi origin had returned to Rwanda between 1 and 10 November 1994. В ходе своего посещения руандийской границы в Гоме Специальный докладчик получил сведения о том, что с 1 по 10 ноября 1994 года в Руанду вернулись в общей сложности 7726 жителей из числа тутси.
A considerable number of them are nationals of Burundi, who had taken refuge in Rwanda during the violence in Burundi in October-November 1993. Среди них много граждан Бурунди, которые перебрались в Руанду после вспышек насилия в Бурунди в октябре-ноябре 1993 года.
Page 5. Since my last report, the situation of cross-border traffic from Uganda into Rwanda has remained unchanged and no significant movements of armaments or armed personnel have been detected by UNOMUR. За время, прошедшее после представления моего последнего доклада, положение в области трансграничных перевозок из Уганды в Руанду не изменилось, и МНООНУР не было выявлено каких-либо существенных перемещений вооружений или вооруженного личного состава.
While over two million Rwandese refugees remain in the neighbouring countries, the Government has undertaken efforts, in coordination with my Special Representative and other United Nations officials on the ground, to encourage their safe and voluntary return to Rwanda. Хотя свыше 2 миллионов руандийских беженцев продолжают оставаться в соседних странах, правительство в координации с моим Специальным представителем и другими должностными лицами Организации Объединенных Наций, находящимися в стране, предприняло усилия по содействию их безопасному и добровольному возвращению в Руанду.
The separation of these persons is, however, the only means of providing security for the refugees and allowing them to choose freely to return to Rwanda. И тем не менее отделение вышеупомянутых лиц представляет собой единственное возможное средство обеспечения безопасности беженцев и предоставления им возможности возвратиться в Руанду в порядке осуществления свободного выбора.
That is why I asked Ambassador Dillon to undertake a mission to Rwanda, Burundi, Zaire and the United Republic of Tanzania from 8 to 22 September to examine the situation from a regional angle. Именно с учетом этих соображений я обратился к послу Диллону с просьбой предпринять с 8 по 22 сентября миссию в Руанду, Бурунди, Заир и Объединенную Республику Танзанию с целью изучения ситуации в региональном контексте.
An estimated 1.2 million people fled Rwanda over a four-day period in mid-July to the Kivu region of Zaire, in one of the largest and most sudden movements of refugees in modern history. По оценкам, за четыре дня в середине июля 1,2 млн. человек покинули Руанду и направились в регион Киву в Заире, что явилось одним из наиболее крупных и неожиданных перемещений беженцев в современной истории.