Английский - русский
Перевод слова Rwanda
Вариант перевода Руанду

Примеры в контексте "Rwanda - Руанду"

Примеры: Rwanda - Руанду
According to ex-CNDP and FARDC officers, also on 4 May, Col. Kazarama, Col. Munyakazi and Col. Masozera, and an estimated 30 of Makenga's loyal troops departed from Goma crossing into Rwanda through fields close to the Kanyamuyagha border. Как указали бывшие офицеры НКЗН и ВСДРК, также 4 мая полковник Казарама, полковник Муньякази и полковник Масозера, а также примерно 30 верных Макенге военнослужащих, отправившись из Гомы, перешли в Руанду через поля, прилегающие к границе в районе Каньямуягха.
In the Uwinkindi and Munyagishari cases, which have been transferred to Rwanda for prosecution, the President dismissed without prejudice requests for revocation on 12 and 13 March 2014, respectively. On 28 March 2014, the President dismissed as moot a related motion from Jean Uwinkindi. В делах Увинкинди и Муньягишари, которые были переданы на рассмотрение в Руанду, Председатель, не предрешая окончательного разрешения вопроса, отклонил просьбы об отмене соответственно 12 и 13 марта 2014 года. 28 марта 2014 года Председатель отклонил как схоластическое смежное ходатайство Жана Увинкинди.
The fate of the M23 ex-combatants who fled to Rwanda in March 2013 and to Uganda in November 2013 remains largely unaddressed, notably owing to delays in implementation of the terms of the Nairobi Declarations signed on 12 December 2013. Судьба бывших комбатантов «М23», которые бежали в Руанду в марте 2013 года и в Уганду в ноябре 2013 года, остается в целом неустановленной из-за, в частности, задержек с осуществлением положений найробийских деклараций, подписанных 12 декабря 2013 года.
The Council takes note that hundreds of combatants of the 23 March Movement, including individuals listed by the United Nations sanctions regime concerning the Democratic Republic of the Congo, fled from the Democratic Republic of the Congo into Rwanda on 18 March 2013. Совет принимает к сведению, что 18 марта 2013 года сотни боевиков Движения 23 марта, включая лиц, подпадающих под действие режима санкций, введенного Организацией Объединенных Наций в отношении Демократической Республики Конго, бежали из Демократической Республики Конго в Руанду.
The office is located in Kigali and provides coverage for the following 13 countries: Burundi, Comoros, the Democratic Republic of the Congo, Djibouti, Eritrea, Ethiopia, Kenya, Madagascar, Rwanda, Seychelles, Somalia, Uganda and the United Republic of Tanzania. Отделение находится в Кигали и курирует следующие 13 стран: Бурунди, Демократическую Республику Конго, Джибути, Кению, Коморские Острова, Мадагаскар, Объединенную Республику Танзания, Руанду, Сейшельские Острова, Сомали, Уганду, Эритрею и Эфиопию.
In addition, technical advice was provided to other countries in the region, including Rwanda, Uganda and the United Republic of Tanzania, and assessments were carried out in Ethiopia, Mauritius, Namibia and the United Republic of Tanzania. Кроме того, консультации по техническим вопросам предоставлялись другим странам региона, включая Объединенную Республику Танзания, Руанду и Уганду, а также были проведены оценки на Маврикии, в Намибии, Объединенной Республике Танзания и Эфиопии.
May I recall that these forces left Rwanda after committing the mother of all crimes against humanity, i.e., genocide, and took refuge in the Democratic Republic of the Congo, where they reorganized, retrained and rearmed and have been launching attacks on Rwanda? Позвольте напомнить, что эти силы покинули Руанду, совершив самое тягчайшее из всех преступлений против человечности, т.е. геноцид, и нашли прибежище в Демократической Республике Конго, где они были переформированы, переобучены и перевооружены и стали совершать нападения на Руанду.
Reaffirming all its previous resolutions on the situation in Rwanda, in particular its resolution 912 (1994) of 21 April 1994, by which it condemned the ongoing violence in Rwanda and demanded an immediate end to the mindless violence and carnage which are engulfing Rwanda, подтверждая все свои предыдущие резолюции о ситуации в Руанде, в частности свою резолюцию 912 (1994) от 21 апреля 1994 года, в которой он осудил продолжающееся насилие в Руанде и потребовал положить конец бессмысленному насилию и резне, которые охватывают Руанду,
Expresses its concern at statements by President Joseph Kabila directly implicating the Republic of Rwanda in the fighting in Bukavu, despite his repeated messages to Rwanda, some directly, others through his envoys, that the problem in Bukavu was an internal Congolese matter. выражает свою обеспокоенность по поводу заявлений президента Жозефа Кабилы, в которых прямо говорится о причастности Руандийской Республики к вооруженным столкновениям в Букаву вопреки его же неоднократным посланиям в Руанду, либо напрямую, либо через своих посланников, согласно которым проблема Букаву является внутренним делом Конго;
Reaffirms its support for genuine dialogue with the leadership of the Tribunal on issues of concern to the people of Rwanda and renews the invitation previously extended to the leadership of the Tribunal to visit Rwanda to discuss outstanding issues; вновь заявляет, что оно выступает за подлинный диалог с руководством Трибунала по вопросам, волнующим руандийцев, и подтверждает ранее направленное руководству Трибунала предложение посетить Руанду для обсуждения сохраняющихся проблем;
The Special Rapporteur on the rights to freedom of peaceful assembly and of association conducted an official visit to Rwanda from 20 to 27 January 2014 to assess the situation of freedom of peaceful assembly and of association in the country. Специальный докладчик по вопросу о праве на свободу мирных собраний и ассоциации совершил официальный визит в Руанду в период с 20 по 27 января 2014 года для оценки ситуации в области права на свободу мирных собраний и ассоциации в стране.
UNHCR, however, helped some 9,000 civilians to return to Rwanda last year from the rain forest of eastern Congo, where tens of thousands of additional Rwandan civilians were believed to be living more than 10 years after the start of the conflict. Однако в прошлом году УВКБ оказало помощь около 9000 гражданских лиц в возвращении в Руанду из дождевых лесов восточной части Конго, где, как предполагается, на протяжении более 10 лет после начала конфликта находятся еще десятки тысяч гражданских лиц из Руанды.
Through 30 meetings in North Kivu and South Kivu with children associated with forces and armed groups on the repatriation of foreign child soldiers to Rwanda and Uganda На основе проведения в Северном и Южном Киву 30 встреч с входящими в состав вооруженных сил и групп детьми по вопросам репатриации иностранных детей-солдат в Руанду и Уганду
Firmly condemn Rwanda and RCD/Goma for pursuing hostilities in the highlands and demand that they permit full and unimpeded access, in full security, to the population of the highlands and provision of humanitarian assistance to that population, especially to women, girls and children. Решительно осудить Руанду и КОД/ГОМА за военные действия в районе нагорья и потребовать от них обеспечения полного и беспрепятственного доступа в условиях полной безопасности к населению нагорья и предоставления гуманитарной помощи этому населению, особенно женщинам, девочкам и детям.
MONUC observers were present at most of the 21 RPA assembly sites and at all exit points, where detailed certificates were prepared and signed by MONUC, as well as at entry points into Rwanda, where the numbers were again cross-checked. Наблюдатели МООНДРК находились в большинстве из 21 места сбора ПАР и во всех пунктах выезда, где были подготовлены и подписаны МООНДРК подробные справки, а также в пунктах въезда в Руанду, где вновь состоялась перепроверка численности военнослужащих.
UNHCR also cooperated with the United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo within the disarmament, demobilization, reintegration, reunification and repatriation process of former combatants returning from the Democratic Republic of the Congo to Rwanda. Кроме того, УВКБ сотрудничало с Миссией Организации Объединенных Наций в Демократической Республике Конго в рамках процесса разоружения, демобилизации, реинтеграции, репатриации и переселения бывших комбатантов, возвращающихся из Демократической Республики Конго в Руанду.
An FAO/WFP Crop and Food Supply Assessment Mission to Rwanda was mounted in February and August 1994 to review the estimates of the 1994 first season crop, examine prospects for the second season crop and estimate 1994 food import requirements, including food aid. В феврале и августе 1994 года в Руанду была направлена миссия по оценке урожая и снабжения продовольствием ФАО/МПП для изучения прогнозов в отношении первого урожая 1994 года и перспектив в отношении второго урожая и оценки потребностей в импорте продовольствия в 1994 году, включая продовольственную помощь.
I informed the Security Council that I had decided to send a reconnaissance mission to Rwanda, in order to examine the functions that such a force could perform and to assess the human and financial resources that would be needed to carry them out. Я информировал Совет Безопасности о своем решении направить в Руанду миссию по сбору информации для изучения тех функций, которые могли бы выполнять эти силы, и для оценки людских и финансовых ресурсов, которые потребуются для выполнения этих функций.
The reconnaissance mission, comprising officials of the Department of Political Affairs, the Department of Peace-keeping Operations, the Department of Humanitarian Affairs and the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) visited Rwanda from 19 to 31 August 1993. З. Миссия по сбору информации в составе сотрудников Департамента по политическим вопросам, Департамента по операциям по поддержанию мира, Департамента по гуманитарным вопросам и Управления Верховного комиссара по делам беженцев (УВКБ) посетила Руанду 19-31 августа 1993 года.
High population growth and competition for resources have been contributing factors in several of the recent crises involving the United Nations, including Rwanda and Somalia, and competition over scarce water resources is a potential cause of conflict in a number of regions. Высокие темпы прироста населения и борьба за ресурсы являются дополнительными факторами в нескольких из последних конфликтов, в которые вовлечена Организация Объединенных Наций, включая Руанду и Сомали, соперничество за скудные ресурсы воды является потенциальной причиной конфликтов в ряде регионов.
The European Union welcomes the initiative of the United Nations High Commissioner for Human Rights to conduct a mission to both Rwanda and Burundi and supports the call for a special meeting of the United Nations Commission on Human Rights. Европейский союз приветствует инициативу Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека, касающуюся направления миссии как в Руанду, так и в Бурунди, и поддерживает призыв о созыве специального заседания Комиссии Организации Объединенных Наций по правам человека.
Accompanied by the Special Rapporteur on extrajudicial summary or arbitrary executions, Mr. Bacre Waly Ndiaye, and the Special Rapporteur on the question of torture, Mr. Nigel Rodley, he visited Rwanda and other countries in the region (Burundi, Zaire and Kenya). В сопровождении Специального докладчика по вопросу о внесудебных суммарных и произвольных казнях г-на Бакре Вали Ндлайе и Специального докладчика по вопросу о пытках г-на Найджела Родли он посетил Руанду и другие страны региона (Бурунди, Заир и Кению).
It is assumed that at least 25 per cent of the refugees would not face land tenure problems upon their return to Rwanda and that, under present conditions, 25 to 50 per cent of the refugees could return in the next 6 to 12 months. Предполагается, что по крайней мере 25 процентов беженцев по возвращении в Руанду не столкнутся с проблемами, связанными с владением землей, и что при сохранении нынешних условий 25-50 процентов беженцев могли бы возвратиться на родину в ближайшие 6-12 месяцев.
The mission of the United Nations High Commissioner for Refugees to Burundi, Rwanda, the United Republic of Tanzania and Zaire revealed a strong convergence of interest among Governments, donors and refugees on the importance of a safe, accelerated, organized and voluntary return of refugees. В результате миссии Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев в Бурунди, Заир, Руанду и Объединенную Республику Танзанию было выявлено значительное совпадение позиций правительств, доноров и беженцев в отношении важности безопасного, ускоренного, организованного и добровольного возвращения беженцев.
In 1995, in many parts of the world, return movements continued to be consolidated. However, in one area, namely the Great Lakes, despite UNHCR efforts, there has been no significant progress in the repatriation of refugees to Rwanda. В 1995 году во многих регионах мира наблюдалось усиление тенденции к добровольной репатриации, однако в одном районе - районе Великих Озер, - несмотря на все усилия УВКБ, существенного прогресса в репатриации беженцев в Руанду добиться не удалось.