Английский - русский
Перевод слова Rwanda
Вариант перевода Руанду

Примеры в контексте "Rwanda - Руанду"

Примеры: Rwanda - Руанду
Finally, he pointed out that the return of millions of people to Rwanda marked a victory and that the Special Representative could be assured of Rwanda's cooperation. В заключение он отмечает, что возвращение в Руанду миллионов беженцев - это важное достижение, и заверяет Специального представителя в том, что Руанда готова к дальнейшему сотрудничеству.
Two weeks ago, Secretary-General Kofi Annan stated, with a sense of bitter regret, that the genocide in Rwanda should never have happened and that the international community failed Rwanda. Две недели тому назад Генеральный секретарь Кофи Аннан с чувством горького сожаления заявил, что геноцид в Руанде не должен был иметь места и что международному сообществу не удалось спасти Руанду.
One concerned the return of approximately 54,000 Congolese refugees from Rwanda, and a second agreement dealt with the ongoing return of Rwandan refugees to Rwanda from the Democratic Republic of the Congo. Одно из них касалось возвращения примерно 54000 конголезских беженцев из Руанды, а второе соглашение - продолжающегося возвращения руандийских беженцев в Руанду из Демократической Республики Конго.
In August 2010, the International Union for the Conservation of Nature (IUCN) convened a scoping mission in Rwanda. Together with several Government representatives of Rwanda, the scoping mission successfully developed a country-wide forest landscape restoration initiative. В августе 2010 года по инициативе Международного союза охраны природы и природных ресурсов (МСОП) была направлена миссия по обзору в Руанду, которая, при участии представителей нескольких представителей правительства Руанды, разработала общенациональную инициативу по восстановлению лесных ландшафтов.
Dependants of returning FDLR ex-combatants will receive the same assistance as other civilians returning to Rwanda, with support from the Government of Rwanda, UNHCR, the World Bank and the Multi-donor Trust Fund of the Multi-country Programme. Члены семей возвращающихся бывших комбатантов ДСОР будут получать такую же помощь, как и другие гражданские лица, возвращающиеся в Руанду, при поддержке со стороны правительства Руанды, УВКБ, Всемирного банка и многостороннего донорского целевого фонда многострановой программы.
Although voluntary repatriation to Rwanda is, and will remain, a complex and lengthy process, preparations for a large-scale return have been going on. Хотя добровольная репатриация в Руанду является и будет являться сложным и продолжительным процессом, ведется подготовка к крупномасштабному возвращению.
The High Commissioner visited Rwanda twice in order to assess the situation and evaluate existing needs and, subsequently, to strengthen the human rights presence there. Верховный комиссар дважды посетил Руанду в целях оценки положения и определения существующих потребностей и для последующей активизации работы в области прав человека в этой стране.
In addition to monitoring the conditions of return of refugees, UNHCR has continued to provide direct material assistance to both organized and spontaneous returnees to Rwanda. Осуществляя контроль за условиями возвращения беженцев, УВКБ параллельно предоставляло непосредственную материальную помощь репатриантам, возвращающимся в Руанду в организованном порядке и самостоятельно.
However, they can be deployed only when essential equipment, especially armoured personnel carriers, is provided and moved to Rwanda. Однако они могут быть размещены только после того, как будет выделена и доставлена в Руанду основная техника, особенно бронетранспортеры.
The Rwandese leadership is encouraging refugees to return to Rwanda by publicizing the following assurances: Руандийское руководство призывает беженцев вернуться в Руанду, давая при этом следующие обещания:
In this regard, the Council strongly condemns attempts to intimidate refugees carried out by those who are seeking to prevent them from returning to Rwanda. В связи с этим Совет решительно осуждает попытки запугивания беженцев теми, кто стремится не допустить их возвращения в Руанду.
(a) Official visits by the Prosecutor to Rwanda and neighbouring countries а) Официальные визиты Обвинителя в Руанду и соседние страны
In response to the deteriorating situation, thousands have fled Burundi, seeking shelter in neighbouring Zaire, the United Republic of Tanzania and Rwanda. В связи с ухудшением положения тысячи людей бежали из Бурунди в поисках убежища в соседние страны - Заир, Объединенную Республику Танзанию и Руанду.
The 1994 genocide has not only deprived Rwanda of trained manpower, but has also destroyed the country's infrastructure and economy, among others. Геноцид 1994 года не только лишил Руанду квалифицированной рабочей силы, но также привел к разрушению, среди прочего, инфраструктуры и экономики страны.
During his visit to Rwanda from 1 to 3 April, the High Commissioner had the opportunity to discuss many of the above issues with government officials. В ходе своего визита в Руанду, состоявшегося 1-3 апреля, Верховный комиссар имел возможность обсудить многие из вышеуказанных вопросов с правительственными должностными лицами.
It is incumbent on the Government and the international community to take the steps necessary to put Rwanda back on the road to stability, national reconciliation and reconstruction. Правительство и международное сообщество должны принять меры, необходимые, чтобы вернуть Руанду на путь стабильности, национального примирения и восстановления.
He shall be reaching Rwanda on 30 August and will report to me on the outcome of his visit to the region. Он прибудет в Руанду 30 августа и представит мне доклад о результатах его поездки в регион.
The interim report provides an account of the evidence gathered by the Commission during its field visit to Rwanda or provided by various Governments, intergovernmental institutions and non-governmental organizations. В промежуточном докладе содержится отчет о доказательствах, собранных Комиссией в ходе ее поездки в Руанду или представленных правительствами различных стран, межправительственными учреждениями и неправительственными организациями.
At the same time, it is estimated that more than 200,000 former refugees have returned to Rwanda from Burundi and Uganda. В то же время из Бурунди и Уганды в Руанду вернулось более 200 тыс. бывших беженцев.
Tanzania believes that failure to implement the Arusha Peace Agreement signed in Arusha last year is what has led Rwanda to the present tragedy. Танзания считает, что именно неспособность осуществить Арушское мирное соглашение, подписанное в Аруше в прошлом году, привела Руанду к нынешней трагедии.
(a) The return of the refugees to Rwanda in complete freedom; а) свободное возвращение беженцев в Руанду;
In particular, the scale of the tragedy in Rwanda has been incomprehensible. Так, не укладываются в сознании масштабы трагедии, постигшей Руанду.
A seventh preambular paragraph should be inserted that would read: "Noting the recent large-scale inflow of refugees from Burundi into Rwanda,". Необходимо включить седьмой пункт преамбулы, который будет гласить: "Принимая к сведению последний крупномасштабный приток беженцев из Бурунди в Руанду".
This Saturday in Geneva, Canada will host a meeting of donors to seek agreement on key priorities for reintegration of the refugees returning to Rwanda. В эту субботу в Женеве Канада проведет совещание доноров, чтобы согласовать ключевые приоритеты для реинтеграции беженцев, возвращающихся в Руанду.
It calls for urgent, immediate humanitarian assistance to the refugees who have returned to Rwanda and to the displaced persons in eastern Zaire. Она призывает оказать экстренную незамедлительную гуманитарную помощь беженцам, которые возвращаются в Руанду, и перемещенным лицам в восточной части Заира.