In the space of one week, nearly 600,000 refugees returned to Rwanda. |
В течение одной недели в Руанду возвратилось около 600000 беженцев. |
One of the factors that discourage refugees from returning to Rwanda continues to be the non-functioning of the justice system. |
Одним из факторов, препятствующих возвращению беженцев в Руанду, по-прежнему остается нефункционирование судебной системы. |
During the period under review, the number of refugees returning to Rwanda rose considerably. |
За отчетный период значительно возросло число беженцев, возвращающихся в Руанду. |
These armed groups are infiltrating Rwanda and killing thousands of innocent people. |
Вооруженные группы проникают в Руанду и убивают тысячи невинных людей. |
On 20 March, a RPA battalion was withdrawn from Manono in Katanga Province to Rwanda. |
20 марта батальон ПАР был выведен в Руанду из Мононо в провинции Катанга. |
In his addresses to the diplomatic corps, he invariably mentioned Rwanda. |
В своих речах перед дипломатическим корпусом он всегда упоминал Руанду. |
In the coming days, the Government of Public Salvation will again effect a voluntary repatriation to Rwanda of some 200 persons of Tutsi origin. |
В ближайшие дни правительство общественного спасения вновь осуществит добровольную репатриацию примерно 200 тутси в Руанду. |
Part of the tobacco is exported to Kenya, Uganda and Rwanda. |
Часть табака экспортируется в Кению, Уганду и Руанду. |
Rwanda is in the middle of a controversial debate on land and settlement. |
Руанду раздирают острые дискуссии о земле и заселении. |
The Special Representative is particularly grateful for the assistance of the Operation during his first missions to Rwanda. |
Специальный представитель особенно признателен Операции за помощь во время его первых миссий в Руанду. |
Morocco welcomed the achievements of the National Unity and Reconciliation Commission that put Rwanda on the path of peace. |
Марокко приветствовало достижения Комиссии национального единства и примирения, которые выводят Руанду на путь мира. |
It encouraged Rwanda to implement these recommendations and to recognize the legitimacy of the work of human rights defenders. |
Он призвал Руанду осуществить эти рекомендации и признать законный характер работы правозащитников. |
Without such strengthening, the Sudan could turn into another Rwanda. |
Без такого усиления Судан может превратиться в другую Руанду. |
A site visit in Rwanda was conducted in April 2008. |
В апреле 2008 года состоялась поездка в Руанду. |
The issue of the transfer of archives to Rwanda remains pending. |
Вопрос о передаче архивов в Руанду пока не решен. |
Challenges, however, were encountered in the repatriation to Rwanda of children associated with M23. |
Тем не менее возникли сложности с репатриацией в Руанду детей, связанных с Движением 23 марта. |
The clashes in Masisi provoked a wave of displaced persons and refugees to neighbouring Rwanda. |
Столкновения в Масиси привели к потоку перемещенных лиц и беженцев в соседнюю Руанду. |
A second group of Makenga's loyal troops deserted the FARDC ranks in Bukavu, also via Rwanda. |
Вторая группа верных Макенге военнослужащих дезертировала из рядов ВСДРК в Букаву, также двигаясь через Руанду. |
In addition, more than 70,000 people fled into Rwanda and Uganda. |
Кроме того, более 70000 человек бежало в Руанду и Уганду. |
The Rwandan armed forces have evacuated casualties to Rwanda. |
Руандийские вооруженные силы осуществляли эвакуацию раненых в Руанду. |
Gen. Bora organizes the smuggling of minerals from Kamole, among other locations, into Rwanda by boat across Lake Kivu. |
Генерал Бора организовывает контрабанду минерального сырья на лодке по озеру Киву, в частности из Камоле, в Руанду. |
Second, tantalum from the Rubaya area is being smuggled to Rwanda through Goma. |
Во-вторых, это то, что тантал из района Рубайи через Гому контрабандным путем провозится в Руанду. |
UNCTAD provided advisory services and prepared a study on the perceptions of foreign investors of Rwanda. |
ЮНКТАД оказывала консультативные услуги и подготовила исследование о том, как иностранные инвесторы воспринимают Руанду. |
The relevant institutions in Kinshasa are now processing the data collected during the visits of the technical team to Rwanda and Uganda. |
В настоящее время соответствующие учреждения в Киншасе ведут обработку данных, собранных в ходе поездок технической группы в Руанду и Уганду. |
The cases of the other six fugitives have been referred to Rwanda. |
Дела остальных шести скрывающихся от правосудия лиц были переданы для проведения судебного разбирательства в Руанду. |