| In the space of one week, nearly 600,000 refugees returned to Rwanda. | В течение одной недели в Руанду возвратилось около 600000 беженцев. |
| One of the factors that discourage refugees from returning to Rwanda continues to be the non-functioning of the justice system. | Одним из факторов, препятствующих возвращению беженцев в Руанду, по-прежнему остается нефункционирование судебной системы. |
| During the period under review, the number of refugees returning to Rwanda rose considerably. | За отчетный период значительно возросло число беженцев, возвращающихся в Руанду. |
| These armed groups are infiltrating Rwanda and killing thousands of innocent people. | Вооруженные группы проникают в Руанду и убивают тысячи невинных людей. |
| On 20 March, a RPA battalion was withdrawn from Manono in Katanga Province to Rwanda. | 20 марта батальон ПАР был выведен в Руанду из Мононо в провинции Катанга. |
| In his addresses to the diplomatic corps, he invariably mentioned Rwanda. | В своих речах перед дипломатическим корпусом он всегда упоминал Руанду. |
| In the coming days, the Government of Public Salvation will again effect a voluntary repatriation to Rwanda of some 200 persons of Tutsi origin. | В ближайшие дни правительство общественного спасения вновь осуществит добровольную репатриацию примерно 200 тутси в Руанду. |
| Part of the tobacco is exported to Kenya, Uganda and Rwanda. | Часть табака экспортируется в Кению, Уганду и Руанду. |
| Rwanda is in the middle of a controversial debate on land and settlement. | Руанду раздирают острые дискуссии о земле и заселении. |
| The Special Representative is particularly grateful for the assistance of the Operation during his first missions to Rwanda. | Специальный представитель особенно признателен Операции за помощь во время его первых миссий в Руанду. |
| Morocco welcomed the achievements of the National Unity and Reconciliation Commission that put Rwanda on the path of peace. | Марокко приветствовало достижения Комиссии национального единства и примирения, которые выводят Руанду на путь мира. |
| It encouraged Rwanda to implement these recommendations and to recognize the legitimacy of the work of human rights defenders. | Он призвал Руанду осуществить эти рекомендации и признать законный характер работы правозащитников. |
| Without such strengthening, the Sudan could turn into another Rwanda. | Без такого усиления Судан может превратиться в другую Руанду. |
| A site visit in Rwanda was conducted in April 2008. | В апреле 2008 года состоялась поездка в Руанду. |
| The issue of the transfer of archives to Rwanda remains pending. | Вопрос о передаче архивов в Руанду пока не решен. |
| Challenges, however, were encountered in the repatriation to Rwanda of children associated with M23. | Тем не менее возникли сложности с репатриацией в Руанду детей, связанных с Движением 23 марта. |
| The clashes in Masisi provoked a wave of displaced persons and refugees to neighbouring Rwanda. | Столкновения в Масиси привели к потоку перемещенных лиц и беженцев в соседнюю Руанду. |
| A second group of Makenga's loyal troops deserted the FARDC ranks in Bukavu, also via Rwanda. | Вторая группа верных Макенге военнослужащих дезертировала из рядов ВСДРК в Букаву, также двигаясь через Руанду. |
| In addition, more than 70,000 people fled into Rwanda and Uganda. | Кроме того, более 70000 человек бежало в Руанду и Уганду. |
| The Rwandan armed forces have evacuated casualties to Rwanda. | Руандийские вооруженные силы осуществляли эвакуацию раненых в Руанду. |
| Gen. Bora organizes the smuggling of minerals from Kamole, among other locations, into Rwanda by boat across Lake Kivu. | Генерал Бора организовывает контрабанду минерального сырья на лодке по озеру Киву, в частности из Камоле, в Руанду. |
| Second, tantalum from the Rubaya area is being smuggled to Rwanda through Goma. | Во-вторых, это то, что тантал из района Рубайи через Гому контрабандным путем провозится в Руанду. |
| UNCTAD provided advisory services and prepared a study on the perceptions of foreign investors of Rwanda. | ЮНКТАД оказывала консультативные услуги и подготовила исследование о том, как иностранные инвесторы воспринимают Руанду. |
| The relevant institutions in Kinshasa are now processing the data collected during the visits of the technical team to Rwanda and Uganda. | В настоящее время соответствующие учреждения в Киншасе ведут обработку данных, собранных в ходе поездок технической группы в Руанду и Уганду. |
| The cases of the other six fugitives have been referred to Rwanda. | Дела остальных шести скрывающихся от правосудия лиц были переданы для проведения судебного разбирательства в Руанду. |