Английский - русский
Перевод слова Rwanda
Вариант перевода Руанду

Примеры в контексте "Rwanda - Руанду"

Примеры: Rwanda - Руанду
As the Assembly may recall, two cases were transferred from the Tribunal to France in 2007, while previous requests for referral to Rwanda were denied by the Trial and Appeals Chambers because of fair trial concerns. Как Ассамблея, возможно, помнит, в 2007 году два дела были переданы из Трибунала во Францию, тогда как предыдущие ходатайства о передаче дел в Руанду были отклонены Судебной и Апелляционной камерами по соображениям обеспечения справедливого судебного разбирательства.
The statistics in annex I to the present report show that more than 13,000 combatants and their dependants have been repatriated to their countries of origin - Uganda, Rwanda and Burundi - since the United Nations-led repatriation operations began. Статистические данные, приведенные в приложении 1, указывают на то, что после начала возглавляемых Организацией Объединенных Наций операций по репатриации в страны происхождения - Уганду, Руанду и Бурунди - вернулось свыше 13000 комбатантов и членов их семей.
During the reporting period, some 600 additional FDLR elements voluntarily repatriated to Rwanda, bringing the total of voluntary repatriation of foreign armed groups under the facilitation of MONUC to 13,000 combatants and dependents. В течение отчетного периода около 600 бойцов ДСОР добровольно репатриировались в Руанду, в результате чего программой добровольной репатриации иностранных вооруженных групп, осуществляемой при содействии со стороны МООНДРК, оказались охваченными 13000 комбатантов и их иждивенцев.
At my request, the Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations, Alain Le Roy, travelled to the Democratic Republic of the Congo and Rwanda early in November, where he met with Presidents Kabila and Kagame and reviewed the capacity of MONUC to carry out its mandate. По моей просьбе заместитель Генерального секретаря по операциям по поддержанию мира Ален Леруа совершил в начале ноября поездки в Демократическую Республику Конго и Руанду, где он встретился с президентами Кабилой и Кагаме и проанализировал возможности МООНДРК по реализации ее мандата.
The Prosecutor has requested that the cases of four of them (Jean-Baptiste Gatete, Idelphonse Hategekimana, Gaspard Kanyarukiga and Yussuf Munyakazi) be transferred to Rwanda for trial. Обвинитель обратился с ходатайством о том, чтобы дела четырех из них (Жан-Баптист Гатете, Иделфонсе Атегекимана, Гаспар Каньярукига и Юсуф Муньякази) были переданы для судебного разбирательства в Руанду.
In addition, many refugees fear that their suspected role in last year's genocide will expose them to reprisal, denunciation or imprisonment upon their return to Rwanda. Кроме того, многие беженцы опасаются того, что подозрения относительно их роли в геноциде прошлого года станут основанием для того, чтобы после их возвращения в Руанду подвергнуть их мерам возмездия, осуждению или заключению в тюрьму.
During the closure of Kigali airport, Entebbe airport in Uganda functioned as the only air base from which those personnel and supplies were routed by land to Rwanda. В период, когда аэропорт Кигали был закрыт, аэропорт Энтеббе в Уганде оставался единственной базой воздушного транспорта, с которой этот персонал и предметы снабжения направлялись наземным путем в Руанду.
A mission to Rwanda (10-24 July 1997) provided assistance in the analysis of the 1996 Demographic and Health Survey. Миссия, направленная в Руанду (10-24 июля 1997 года), оказала содействие в анализе результатов проведенного в 1996 году обследования по демографическим вопросам и вопросам здравоохранения.
UNICEF in 2004 supported several countries in policy development for nutrition, including Kenya, Madagascar, Rwanda and Timor-Leste, and on infant and young child feeding. В 2004 году ЮНИСЕФ оказал ряду стран, включая Кению, Мадагаскар, Руанду и Тимор-Лешти, поддержку в разработке политики в области питания, а также по вопросам питания младенцев и детей младшего возраста.
The Ugandan authorities thus hoped that the Banyarwanda - even though most of them were soldiers in the Ugandan regular army - would leave their territory and enter Rwanda by whatever means necessary. Угандийские власти, таким образом, хотели, чтобы эти руандийцы, большинство из которых находилось на службе в регулярной угандийской армии, покинули их территорию, используя любые средства для того, чтобы вернуться в Руанду.
Based on his experience of three rotations per day in a smaller area, the Panel estimates five rotations for Rwanda at an average of six hours each. Основываясь на его опыте, т.е. на трех полетах в день в пределах более ограниченного района, Группа в своих расчетах исходит из пяти полетов в Руанду в среднем по шесть часов каждый.
As for the economic infrastructure, and especially the factories at Bukavu, Bunia, Kisangani and Isiro, it has been dismantled and dispatched to Rwanda and Uganda. В том, что касается экономической инфраструктуры, в частности предприятий в Букаву, Буниа, Кисангани и Исиро, то их оборудование было демонтировано и переправлено в Руанду и Уганду.
In December 1996, at the request of the High Commissioner, UNIS sent an information officer and television team to Rwanda to cover the work of the Human Rights Field Operation and to focus additional media attention on the High Commissioner's visit to Rwanda. В декабре 1996 года по просьбе Верховного комиссара ИЦООН направил сотрудника по вопросам информации и телевизионную группу в Руанду для освещения работы полевой миссии в области прав человека и привлечения дополнительного внимания средств массовой информации к визиту Верховного комиссара в Руанду.
Following the tripartite agreement signed between UNHCR and the Governments of Rwanda and Zambia in January 2003, the first group of 13 refugees arrived in Rwanda from Zambia in April 2003. После заключения в январе 2003 года трехстороннего соглашения между УВКБ и правительствами Руанды и Замбии уже в апреле 2003 года в Руанду из Замбии прибыла первая группа беженцев численностью 13 человек.
In response to a request by the Special Rapporteur on the situation of human rights in Rwanda, the Special Rapporteur accompanied the latter on his first visit to Rwanda from 10 to 20 June 1994. В ответ на просьбы Специального докладчика по положению в области прав человека в Руанде Специальный докладчик сопровождал его в ходе его первой поездки в Руанду 10-20 июня 1994 года.
May I further inform the international community that the Government of Rwanda has made it public, in an appeal to the Rwandan refugees and to the international community, that all Rwandan refugees are warmly welcome in Rwanda. Позвольте мне далее сообщить международному сообществу о том, что в своем обращении к руандийским беженцам и международному сообществу правительство Руанды заявило, что все руандийские беженцы будут тепло приветствоваться при возвращении в Руанду.
It was concerned by the forced repatriation of refugees to Rwanda and stressed the responsibility of the Government of Rwanda, as the country of origin, to search for solutions and cooperate with UNHCR to ensure the monitoring of the refugees' situation and their reintegration. Союз обеспокоен принудительной репатриацией беженцев в Руанду и подчеркивает ответственность, которую несет правительство Руанды как страны происхождения за поиск решений и сотрудничество с УВКБ в целях обеспечения контроля за положением беженцев и их реинтеграции.
The Governments of Rwanda and the Democratic Republic of the Congo should also ensure that protective mechanisms are in place for Rwandan and Congolese children released from armed groups in the Democratic Republic of the Congo and returned to Rwanda. Правительства Руанды и Демократической Республики Конго должны также обеспечить наличие механизмов защиты руандийских и конголезских детей, освобожденных из вооруженных групп в Демократической Республике Конго и вернувшихся в Руанду.
Demands an immediate cessation of hostilities between the forces of the Government of Rwanda and the Rwandese Patriotic Front and for an end to the mindless violence and carnage which are engulfing Rwanda; требует немедленно прекратить военные действия между силами правительства Руанды и Патриотического фронта Руанды и положить конец бессмысленному насилию и резне, которые охватывают Руанду;
(b) Mass deportation to Rwanda of populations in the Kivu, for the secret purpose of removing the region's indigenous population for the benefit of Tutsis from Rwanda and Uganda; Ь) массовой депортацией населения из Киву в Руанду с тайной целью изгнать коренное население региона и заселить его представителями народности тутси из Руанды и Уганды;
The proximity of the mining areas to neighbouring countries encourages the illicit export of gold to those countries, in particular Rwanda, Burundi, the United Republic of Tanzania and Uganda. Близость золотоносных районов к соседним странам способствует незаконному вывозу золота в эти страны, особенно в Руанду, Бурунди, Танзанию и Уганду.
The transfer of a number of case files to Rwanda raises the question of the death penalty and the capacity of the Rwandan judicial system to cope when faced with perhaps a great many legal cases connected with the genocide. Передача ряда дел в Руанду поднимает проблему вынесения смертных приговоров и способности судебной системы Руанды справиться с огромным числом судебных дел, связанных с геноцидом.
In 2009, following the transfer of persons convicted by the Special Court to serve their sentences in Rwanda, the Court transferred its detention facility to the National Prison Service to house female inmates. В 2009 году после перевода лиц, осужденных Специальным судом, в Руанду для отбытия наказания Суд передал свой следственный изолятор Национальной пенитенциарной службе для размещения в нем заключенных-женщин.
According to several ex-combatants, FDLR officers are fearful that, if they return to Rwanda, the Government will force them to join the reserve force of the Rwandan armed forces and redeploy them to the Democratic Republic of the Congo. По данным ряда бывших комбатантов, офицеры ДСОР опасаются, что если они вернутся в Руанду, правительство заставит их вступить в резервные подразделения вооруженных сил Руанды и передислоцирует их в Демократическую Республику Конго.
Pending the development of the Mechanism's capacity to monitor cases, the Office of the Registrar assisted the Mechanism with its function of monitoring the Uwinkindi case that was referred to Rwanda for trial. В период до создания потенциала Механизма по отслеживанию дел Канцелярия Секретаря оказывала Механизму помощь в работе над отслеживанием дела Увинкинди, которое было передано на предмет судебного рассмотрения в Руанду.