Английский - русский
Перевод слова Rwanda
Вариант перевода Руанду

Примеры в контексте "Rwanda - Руанду"

Примеры: Rwanda - Руанду
The refugees' fear of reprisals by the Government for atrocities committed against Tutsis and moderate Hutus seems to be another main reason for their hesitancy about returning to Rwanda. Страх беженцев перед местью правительства за злодеяния, совершенные в отношении тутси и умеренно настроенных хуту, похоже, является еще одной серьезной причиной, объясняющей их нерешительность относительно возвращения в Руанду.
The funds under this heading were intended to cover costs related to the disarmament and demobilization of soldiers from the Rwandese Patriotic Front, who were expected to return to Rwanda from the refugee camps outside the country. Средства по данному разделу предназначены для покрытия расходов, связанных с разоружением и демобилизацией военнослужащих Патриотического фронта Руанды, которые, как предполагалось, вернутся в Руанду из лагерей беженцев, находящихся за пределами страны.
The regional conference on assistance to refugees, returnees and displaced persons in the Great Lakes region, held at Bujumbura from 15 to 17 February 1995, raised expectations in the international community of a gradual increase in the rate of voluntary repatriation to Rwanda. Региональная конференция по оказанию помощи беженцам, репатриантам и перемещенным лицам в районе Великих озер, которая проходила 15-17 февраля 1995 года в Бужумбуре, породила у международного сообщества ожидания постепенной активизации в деле добровольной репатриации в Руанду.
The High Commissioner's visits to Burundi and Rwanda, in March 1995, served to review the ongoing United Nations human rights activities in those countries (see also paras. 38 and 43 below). Благодаря поездкам Верховного комиссара в Бурунди и Руанду в марте 1995 года удалось провести обзор текущей деятельности Организации Объединенных Наций в области прав человека в этих странах (см. также пункты 38 и 43 ниже).
Notwithstanding the existing arms embargo, the Council in its resolution 1005 (1995) of 17 July 1995 authorized the supply to Rwanda of appropriate amounts of explosives intended exclusively for use in established humanitarian de-mining programmes. Несмотря на действующее эмбарго на поставки оружия, Совет в своей резолюции 1005 (1995) от 17 июля 1995 года разрешил поставку в Руанду соответствующего количества взрывчатых веществ, предназначенных исключительно для использования в рамках официальных гуманитарных программ по разминированию.
(b) Technical and logistic support and delivery of provisions is envisaged, not in the refugee camps or on the "humanitarian routes", but directly in Rwanda. Ь) предусматривается, что средства материально-технической поддержки и продовольствие будут доставляться непосредственно в Руанду, а не в лагеря для беженцев или на "гуманитарные маршруты".
My country welcomes the return of United Nations peace-keeping forces to Rwanda after a departure that had left us with the bitter feeling that the decision was inappropriate. Моя страна приветствует возвращение в Руанду сил Организации Объединенных Наций по поддержанию мира после их ухода, вызвавшего у нас горькое ощущение неправильности принятого в тот момент решения.
And our President, Mary Robinson, hopes shortly to visit Rwanda to show solidarity with the people of that troubled land and to emphasize the need for international action. Наш президент, Мери Робинсон, в скором времени надеется посетить Руанду, с тем чтобы проявить солидарность с народом этой бедствующей земли и обратить внимание на потребность в международных действиях.
Bosnia, Rwanda, Somalia, Haiti and other trouble areas are consuming much of the limited financial and manpower resources of the United Nations, and this has reduced its role in promoting development. На Боснию, Руанду, Сомали, Гаити и другие беспокойные районы расходуется изрядная часть ограниченных финансовых и людских ресурсов Организации Объединенных Наций, и это ограничило ее роль как фактора, который способствует развитию.
We demonstrated this, inter alia, in the framework of peace-keeping operations by sending military contingents and police officers to Rwanda, Western Sahara and Mozambique to serve under the flag of the United Nations. Мы продемонстрировали это, в числе прочего, в рамках операций по поддержанию мира, направив воинские контингенты и подразделения полиции в Руанду, Западную Сахару и Мозамбик, с тем чтобы они функционировали там под флагом Организации Объединенных Наций.
Unfortunately, the recent coup attempt in his country had caused ethnic divisions, thought to be permanently eradicated, to resurface, causing the exodus of hundreds of thousands of people to Rwanda, Tanzania and Zaire. К сожалению, недавняя попытка государственного переворота в Бурунди привела к возрождению этнических разногласий, которые, считалось, были окончательно преодолены, что привело к бегству сотен тысяч человек в Руанду, Танзанию и Заир.
Regional instability has been complicated by the systematic persecution of Kinyarwanda-speaking Zaireans. This process was stepped up this year with the massacre of several North Kivu region Zaireans of Rwandese culture; others were forced to flee to Rwanda and Uganda. Региональная нестабильность осложняется систематическим преследованием заирцев, говорящих на языке киньяруанда, что усугубилось в этом году после массовых расправ над заирцами в ряде районов северного Киву, тяготеющих к руандийской культуре; многие вынуждены были бежать в Руанду и Уганду.
The troika of European Union ministers and the European Commission subsequently visited Zaire and Rwanda in order to acquire first-hand information on the situation. "Тройка" министров Европейского союза и Европейской комиссии посетила позже Заир и Руанду для того, чтобы получить информацию из первых рук о ситуации.
Extremist groups can spread their message of hate and intolerance more easily, and we have only to look to Bosnia and Rwanda to see the tragic effects this can have. Экстремистские группы могут теперь свободнее отравлять умы людей ненавистью и нетерпимостью; для того чтобы понять, какие трагические последствия это может иметь, достаточно взглянуть на Боснию и Руанду.
The Belgian delegation noted with satisfaction the new system for the protection of the peace-keeping forces: for a country that had sent men to Somalia, Rwanda and the former Yugoslavia, such an improvement was welcome. И наконец, бельгийская делегация с удовлетворением принимает к сведению новый режим защиты сил по поддержанию мира, ибо такое улучшение весьма отрадно для страны, которая направила своих граждан в Сомали, Руанду и бывшую Югославию.
Mrs. OGATA (United Nations High Commissioner for Refugees) expressed her appreciation for Burundi having provided asylum for Rwandan refugees over a long period, and said that almost all had returned safely to Rwanda. Г-жа ОГАТА (Верховный комиссар Организации Объединенных Наций по делам беженцев) выражает свою признательность Бурунди за предоставление убежища руандийским беженцам на протяжении продолжительного периода времени и говорит, что почти все они успешно вернулись в Руанду.
Moreover, the drafters of the report, who visited Rwanda regularly, said nothing of the fact that all the institutions of government had been affected. Кроме того, авторы доклада, которые регулярно посещают Руанду, не говорят о том, что пострадали все государственные учреждения.
The aim appears to be to control the refugee population, block their voluntary return to Rwanda and build resistance against the Government in Kigali. Как представляется, цель их действий заключалась в установлении контроля над беженцами, воспрепятствовании их добровольному возвращению в Руанду и создании сопротивления правительству в Кигали.
The United Nations Observer Mission Uganda-Rwanda (UNOMUR) was established by the Security Council in its resolution 846 (1993) of 22 June 1993, its mandate being to verify that no military assistance reached Rwanda. Миссия наблюдателей Организации Объединенных Наций Уганда-Руанда (МНООНУР) была учреждена Советом Безопасности в его резолюции 846 (1993) от 22 июня 1993 года с мандатом, предусматривающим наблюдение за тем, чтобы в Руанду не поступала никакая военная помощь.
However, on 19 August the Government of Zaire ordered the expulsion of refugees, alleging that the United Nations Security Council had suspended the arms embargo on Rwanda that had been imposed a year previously (resolution 1011 (1995)). Тем не менее 19 августа правительство Заира приняло решение о высылке беженцев, мотивируя это тем, что Совет Безопасности Организации Объединенных Наций приостановил введенное год назад эмбарго на поставку оружия в Руанду (резолюция 1011 (1995)).
Mr. YUTZIS thought that it had been agreed to set up a working group to act as an advisory body on the situation in various countries, including Bosnia and Herzegovina, Burundi and Rwanda. Г-н ЮТСИС считает, что была достигнута договоренность о создании рабочей группы, действующей в качестве консультативного органа по положению в различных странах, включая Боснию и Герцеговину, Бурунди и Руанду.
It is highly unfortunate that Rwanda, Uganda and Burundi should be considered to be "privileged States" by the international community while it is common that the Security Council is clearly avoiding its responsibilities. Заслуживает весьма большого сожаления тот факт, что международное сообщество рассматривает Руанду, Уганду и Бурунди в качестве "привилегированных государств", тогда как известно, что Совет Безопасности явно уклоняется от выполнения своих обязанностей.
During October 1998, according to information available to the Commission, the Rwandan extremists in Nairobi claimed to have 7,000 recruits ready to attack Rwanda from its bases in the United Republic of Tanzania. В октябре 1998 года, согласно полученной Комиссией информации, руандийские экстремисты в Найроби утверждали, что в их распоряжении имеется 7000 новобранцев, готовых напасть на Руанду со своих баз в Объединенной Республике Танзании.
The Commission is aware that the former Rwandan government forces and militias abused the humanitarian assistance provided to Rwandan refugees, especially by UNHCR, and were accused of using the camps in eastern Zaire as bases from which to attack Rwanda. Комиссии известно, что бывшие руандские правительственные силы и ополченцы злоупотребляли гуманитарной помощью, предоставляемой руандийским беженцам, особенно со стороны УВКБ, и были обвинены в использовании лагерей в восточной части Заира в качестве баз для организации нападений на Руанду.
May I also seize this opportunity to confirm Egypt's firm adherence to the United Nations resolutions relating to arms embargoes, whether in Rwanda or in any other area. Пользуясь настоящей возможностью, хотел бы подтвердить твердую приверженность Египта резолюциям Организации Объединенных Наций, касающимся эмбарго на поставки оружия, будь то в Руанду или в какой-либо иной район .