For the requirements of these trials, the Prosecutor called 62 witnesses from Rwanda. |
В соответствии с потребностями этого процесса Обвинитель вызвал в Руанду 62 свидетеля. |
From May to June 1997, over 70,000 people were returned to Rwanda. |
В течение мая-июня 1997 года в Руанду было возвращено более 70000 человек. |
Persons suspected of being close to Kabila have been arbitrarily deprived of freedom and some have been deported to Rwanda. |
Лица, считавшиеся приближенными к Кабиле, были произвольно лишены свободы, а некоторые из них высланы в Руанду. |
In November and December 1996, refugees moved en masse back to Rwanda in conditions of relative calm and security. |
В ноябре и декабре 1996 года наблюдалось массовое возвращение беженцев в Руанду в обстановке относительного спокойствия и безопасности. |
The new international order characterized by globalization and regional economic integration obliged Rwanda to introduce special measures to increase the competitiveness of its industrial sector. |
Новый международный порядок, характеризующийся процессами глобализации и региональной экономической интеграции, вынуждает Руанду принимать специальные меры в целях повышения конкурентоспособности своего промышленного сектора. |
From there, Atto ships gasoline to Burundi, Rwanda and Uganda. |
Из этого района автоцистерны Атто доставляет бензин в Бурунди, Руанду и Уганду. |
They called on the Rassemblement congolais pour la démocratie and Rwanda to cooperate closely with MONUC in this regard. |
Они призвали Конголезское объединение за демократию-Гома и Руанду тесно сотрудничать с МООНДРК в этой связи. |
Including Burundi, Rwanda, South Africa and Uganda. |
Включая Бурунди, Руанду, Южную Африку и Уганду. |
The first support missions have been able to visit Ghana, Rwanda, Mauritius and Kenya to prepare for their reviews this year. |
Первые вспомогательные миссии посетили Гану, Руанду, Маврикий и Кению с целью подготовки обзора этого года. |
To date more than 11,300 foreign combatants and their dependants have been repatriated to Burundi, Rwanda and Uganda. |
На сегодняшний день более 11300 иностранных комбатантов и их иждивенцев были репатриированы в Бурунди, Руанду и Уганду. |
Eagerness was expressed with regard to extending it to neighbouring countries, such as Uganda and Rwanda. |
Было высказано пожелание распространить ее на соседние страны: Уганду и Руанду. |
A delegation representing the Executive Boards of UNDP, UNFPA, UNICEF and WFP visited Rwanda from 22 to 30 March. |
Делегация, представляющая исполнительные советы ПРООН, ЮНФПА, ЮНИСЕФ и ВПП, посетила Руанду в период с 22 по 30 марта. |
The legislation also applied to individuals extradited to Rwanda from other countries. |
Этот закон также применяется к лицам, которые экстрадируются в Руанду из других стран. |
Minerals are moved with wooden dugout canoes from island to island before arriving in Rwanda. |
Полезные ископаемые перевозятся в долбленых деревянных каноэ с острова на остров и таким образом доставляются в Руанду. |
Tutsis from Bibwe returned to Rwanda in the meantime. |
К тому времени тутси возвратились из Бибве в Руанду. |
An example is Africa's Northern Transport Corridor that joins Burundi, the Democratic Republic of Congo, Kenya, Rwanda and Uganda. |
Примером является Северный транспортный коридор в Африке, соединяющий Бурунди, Демократическую Республику Конго, Кению, Руанду и Уганду. |
The letter also provided relevant information in connection with the return of Mr. Sesay to Rwanda. |
В этом письме содержалась также соответствующая информация, касавшаяся возвращения г-на Сисея в Руанду. |
It encouraged Rwanda to take further initiatives towards protecting the rights of marginalized and vulnerable groups, and ending gender-based violence. |
Он призвал Руанду предпринять дальнейшие инициативы, направленные на защиту прав маргинализированных и уязвимых групп и ликвидацию насилия по признаку пола. |
It requested Rwanda to provide more information on food insecurity, internal displacement, deforestation and declining agricultural productivity. |
Она попросила Руанду представить дополнительную информацию о продовольственной безопасности, внутреннем перемещении, обезлесении и снижении уровня производительности в сельском хозяйстве. |
Mozambique encouraged Rwanda to continue with the programmes related to reconciliation and economic development. |
Мозамбик призвал Руанду продолжать осуществлять программы, связанные с национальным примирением и экономическим развитием. |
Cuba congratulated Rwanda for moving towards the achievement of most of the MDGs before 2015. |
Куба поздравила Руанду с продвижением вперед на пути достижения большинства ЦРТ до 2015 года. |
Advisory services have been provided to a number of Member States, including the Comoros, Liberia, Rwanda, Timor-Leste and Uganda. |
Консультативные услуги оказывались ряду государств-членов, включая Коморские Острова, Либерию, Руанду, Тимор-Лешти и Уганду. |
In 2009, a total of 3,751 FDLR elements were repatriated to Rwanda. |
В 2009 году всего был репатриирован в Руанду 3751 боец ДСОР. |
CEDAW urged Rwanda to accelerate its law review process and to ensure that all discriminatory provisions in legislation were repealed. |
КЛДЖ настоятельно призвал Руанду ускорить процесс пересмотра законодательства и обеспечить, чтобы все дискриминационные положения законодательства были отменены. |
Comments on the report from a number of Governments concerned, including Rwanda, were released at the same time. |
В это же время были опубликованы комментарии по данному докладу ряда затронутых правительств, включая Руанду. |