Английский - русский
Перевод слова Rwanda
Вариант перевода Руанду

Примеры в контексте "Rwanda - Руанду"

Примеры: Rwanda - Руанду
Allegedly, members of the former armed forces of Rwanda (FAR) and Rwandan militia in Zaire, who control the refugee camps, are training youths for incursions into Rwanda and Burundi. Утверждается, что военнослужащие бывших вооруженных сил Руанды и руандийское ополчение в Заире, которые контролируют лагеря беженцев, осуществляют подготовку молодежи для вторжения в Руанду и Бурунди.
The Government of Zaire, while expressing support for any effective action that could prevent the destabilization of Rwanda, reiterated its strong denial of recent accusations that it was aiding the former Rwandan government forces with arms and training to enable them to attack Rwanda. Правительство Заира, выступив в поддержку любых эффективных мер, способных воспрепятствовать дестабилизации Руанды, вновь в самой решительной форме опровергло недавно прозвучавшие заявления о том, что оно помогает бывшим руандийским правительственным силам, поставляя им оружие и готовя их для нападения на Руанду.
The UNAMIR Liaison Office at Kinshasa operates under the authority of the Special Representative of the Secretary-General in Rwanda to facilitate the return of refugees to Rwanda. Отделение связи МООНПР в Киншасе функционирует под управлением Специального представителя Генерального секретаря в Руанде; его целью является содействие возвращению беженцев в Руанду.
It calls upon all States, especially those neighbouring Rwanda, to refrain from any action that would further exacerbate the security situation in that country and to prevent incursions into Rwanda from their own territories. Он призывает все государства, особенно граничащие с Руандой, воздерживаться от любых действий, которые могли бы еще больше усугубить положение в области безопасности в этой стране, и предотвращать проникновения в Руанду со своих территорий.
In addition, her Government had sent 15 judges and legal specialists to Rwanda to work as members of the International Criminal Tribunal and in Rwanda's legal system. Кроме того, ее правительство направило в Руанду 15 судей и сотрудников судебных органов для выполнения обязанностей членов Специального международного трибунала и работы в судебной системе Руанды.
Members can now understand why Rwanda, nursing its planned aggression against my country, has refused to sign the non-aggression pact patiently negotiated by all the States of Central Africa, including Rwanda. Члены Ассамблеи теперь могут понять, почему Руанда, вынашивая свою спланированную агрессию против моей страны, отказалась подписать пакт о ненападении, по которому столь терпеливо велись переговоры между всеми государствами Центральной Африки, включая Руанду.
The High Commissioner visited Rwanda for the second time in mid-August 1994 with the primary purpose of strengthening the human rights observer presence required by the mandate relating to Rwanda. Верховный комиссар посетил Руанду во второй раз в середине августа 1994 года с основной целью укрепления присутствия в стране наблюдателей по правам человека в соответствии с мандатом, касающимся Руанды.
Most of the returnees were persons who had fled to countries neighbouring Rwanda during, or shortly following, the genocide and civil war that ravaged Rwanda in 1994. Среди репатриантов большинство составляли лица, бежавшие в соседние с Руандой страны во время или вскоре после геноцида и гражданской войны, которые обрушились на Руанду в 1994 году.
With the long-awaited, but sudden, mass influx of returnees to Rwanda, a major obstacle to the goals of the Government of Rwanda and the international community has been overcome. В условиях долгожданного, но тем не менее внезапного массового возвращения репатриантов в Руанду главное препятствие на пути достижения целей правительства Руанды и международного сообщества было преодолено.
Failure to resolve the problem of nationality is therefore compounded by Rwanda's desire to remove from frontier areas refugees who in general are accused of genocide, who have never been disarmed or displaced and whose incursions into Rwanda it is difficult to deny. Поэтому к отсутствию решения проблемы гражданства прибавляется и заинтересованность Руанды убрать подальше от своих границ беженцев, огульно обвиненных в геноциде, которые так и не были разоружены и вторжение которых в Руанду трудно отрицать.
As for the Government of Rwanda, its readiness to reactivate collaboration with OHCHR has been amply conveyed to the Special Representative by persons at all levels, especially during his latest mission to Rwanda. Что же касается правительства Руанды, то о его готовности возобновить сотрудничество с УВКПЧ достаточно часто говорили Специальному представителю его собеседники на различных уровнях, особенно во время его последней поездки в Руанду.
From the moment he took office in 1986, President Museveni lost no time in revealing his political strategy towards Rwanda, a strategy based mainly on the invasion of Rwanda by persons of Rwandese origin recruited into the Ugandan regular army. Сразу же после прихода президента Мусевени к власти в 1986 году стала просматриваться его политическая стратегия в отношении Руанды, сосредоточенная в основном вокруг вопроса о вторжении в Руанду с использованием лиц руандийского происхождения, служащих в регулярной армии Уганды.
The Governments of the Democratic Republic of the Congo and Rwanda are to be commended for their very constructive engagement with the militias, leading to the peaceful repatriation of some FDLR members to Rwanda. Необходимо воздать должное правительствам Демократической Республики Конго и Руанды за их весьма конструктивные действия, предпринимаемые против формирований ополченцев, которые должны привести к мирной репатриации некоторых членов ДСОР в Руанду.
In August and September 2005, in South Kivu province, 200 combatants of the Forces démocratiques de libération du Rwanda, under the command of Colonel Amani, laid down their weapons and were repatriated to Rwanda. В августе и сентябре 2005 года в провинции Южная Киву 200 комбатантов из состава Демократических сил освобождения Руанды под командованием полковника Амани сложили оружие и были репатриированы в Руанду.
The Permanent Representative of Rwanda mentions hardliners who allegedly continue with armed conflict from the territory of the Democratic Republic of the Congo, obstruct the Disarmament, Demobilization, Repatriation, Resettlement and Reintegration (DDRRR) process and prevent many Rwandan combatants from returning to Rwanda. Представитель Руанды упоминает тех, кто придерживается жесткого курса и продолжает вооруженную борьбу с территории Демократической Республики Конго, препятствуя осуществлению процесса разоружения, демобилизации, реинтеграции и расселения или репатриации (РДРРР) и возвращению в Руанду многочисленных руандийских комбатантов.
My Government believes that all conditions have been met for the Security Council to apply, under Articles 39 to 42 of the Charter of the United Nations, exemplary sanctions against Rwanda and RCD-Goma, representing Rwanda. Мое правительство считает, что существуют все условия для того, чтобы Совет Безопасности, в соответствии со статьями 39 и 42 Устава Организации Объединенных Наций, применил показательные санкции в отношении Руанды и КОД-Гома, которое представляет Руанду.
I also said that the Government of Rwanda has a right under the United Nations Charter to insist that Congolese territory not be used as a launching pad for attacks against Rwanda. Я также заявил, что и правительство Руанды на основании Устава Организации Объединенных Наций обладает правом настаивать на том, чтобы конголезская территория не использовалась в качестве стартовой площадки для нападений на Руанду.
In cooperation with the Government of Rwanda, MONUC would also anticipate sending, in due course, human rights and public information officers to Rwanda to make regular visits to the reinsertion camps. В сотрудничестве с правительством Руанды МООНДРК могла бы направить в надлежащее время в Руанду сотрудников по правам человека и общественной информации для регулярного посещения лагерей размещения.
A planned mission to Rwanda was cancelled upon notification by the Government of Rwanda that the national authorities were addressing the mine problem and that United Nations assistance was not required. Запланированная миссия в Руанду была отменена в связи с уведомлением правительства Руанды о том, что национальные органы занимаются решением минной проблемы и что помощь Организации Объединенных Наций не требуется.
The Government and the people of Rwanda are grateful to the Secretary-General for the working visit he made to Rwanda in May 1998. Правительство и народ Руанды признательны Генеральному секретарю за рабочий визит, который он совершил в Руанду в мае 1998 года.
South Africa welcomed Rwanda's initiatives to enhance the protection of women's rights, and encouraged Rwanda to continue its efforts to ensure that women enjoyed equality and were not subject to any forms of discrimination. Южная Африка приветствовала инициативы Руанды по усилению защиты прав женщин и призвала Руанду продолжать свои усилия для обеспечения того, чтобы женщины имели равные права и не подвергались какой бы то ни было дискриминации.
It encouraged Rwanda to strive for the implementation of the recommendations accepted, and called on the international community to assist Rwanda in this regard. Она призвала Руанду предпринять все необходимые усилия с целью выполнения принятых рекомендаций и обратилась с призывом к международному сообществу оказать Руанде с этой целью соответствующую помощь.
Both the Prosecutor and the Tribunal's Registrar have conducted a series of visits to Rwanda to verify Rwanda's readiness and willingness to receive the outstanding workload from the ICTR. Обвинитель и Секретарь Трибунала совершили ряд поездок в Руанду, чтобы оценить готовность и желание страны принять остающийся объем работы МУТР.
UNV has fielded 42 human rights monitors in Rwanda and a further 64 UNV specialists to support ongoing programmes in Rwanda and the subregion. Программа ДООН направила в Руанду 42 наблюдателя для осуществления контроля за соблюдением прав человека, а также еще 64 своих специалиста для оказания поддержки программ, осуществляемым в этой стране и в субрегионе.
As their strength grew, the cross-border raids conducted by the ex-FAR and Interahamwe from Zaire into Rwanda to attack the Government of Rwanda and survivors of the genocide became increasingly well-organized and effective. По мере того как численность бывших вооруженных сил Руанды и "интерахамве" росла, становились все более хорошо организованными и эффективными их рейды из Заира в Руанду для нападения на правительство Руанды и лиц, уцелевших во время геноцида.