Английский - русский
Перевод слова Rwanda
Вариант перевода Руанду

Примеры в контексте "Rwanda - Руанду"

Примеры: Rwanda - Руанду
Hence, Mali, which has a military contingent in Rwanda, suggests that Rwanda should receive substantial assistance from the international community. Поэтому Мали, направившая свой воинский контингент в Руанду, предлагает международному сообществу оказать Руанде существенную помощь.
Some Rwanda Defence Force officers also held meetings with M23 commanders and impeded the voluntary repatriation of M23 combatants to Rwanda. Некоторые офицеры Руандийских сил обороны также встречались с командирами Движения и препятствовали добровольной репатриации комбатантов Движения в Руанду.
The Government of Rwanda claims that when Mutebutsi fled to Rwanda from Kamanyola, it had disarmed his troops. Когда Мутебутси бежал из Каманьолы в Руанду, правительство Руанды, по его утверждениям, разоружило его войска.
The Government remains committed and ready to receive all former combatants who return to Rwanda, and to assist in their reintegration into Rwanda society. Правительство готово принять всех бывших комбатантов, возвращающихся в Руанду, и оказать им помощь в реинтеграции в руандийское общество.
All guarantees were therefore in place to ensure the necessary protection for people extradited from Rwanda or from another country to Rwanda. Таким образом, существуют все гарантии для обеспечения необходимой защиты лиц, экстрадируемых из Руанды или в Руанду.
Uganda encouraged Rwanda to give priority to the recommendation to provide universal basic education by 2015, and welcomed Rwanda's voluntary commitments. Уганда призвала Руанду уделять приоритетное внимание выполнению рекомендации об обеспечении к 2015 году всеобщего базового образования и приветствовала добровольные обязательства Руанды.
Using the refugee camps as military bases, these groups would attack Rwanda, whose Government was then led by the Tutsi-dominated Rwanda Patriotic Front. Используя лагеря беженцев в качестве военных баз, эти группировки совершали нападения на Руанду, правительство которой тогда возглавлял Руандийский патриотический фонд, в котором преобладали тутси.
The unexpected massive flow of refugees back into Rwanda from eastern Zaire caused Rwanda to question publicly the rationale for the multinational force. Неожиданный массовый приток беженцев из восточной части Заира в Руанду привел к тому, что Руанда стала открыто ставить под сомнение обоснованность создания многонациональных сил.
Current security conditions in some countries surrounding Rwanda have drastically deteriorated, with direct implications for the security of Rwanda. В некоторых из окружающих Руанду стран сложилась в настоящее время крайне неспокойная обстановка, что непосредственным образом сказывается на положении в области безопасности в Руанде.
At a meeting with my Special Representative on 7 October, the President of Rwanda, Paul Kagame, expressed concern about the arrival in Rwanda of those refugees. Во время встречи с моим Специальным представителем 7 октября президент Руанды Поль Кагаме выразил обеспокоенность по поводу прибытия в Руанду этих беженцев.
Traditionally, tension in Rwanda's neighbours has spilled over into Rwanda, in the form of rebel incursions or a heavy-handed response by the authorities. Традиционно конфликты в соседних с Руандой странах затрагивают и Руанду (вторжения повстанцев, ответные карательные меры властей).
Additional cases from that Tribunal have been referred to Rwanda, and two individuals have been transferred to Rwanda for trial there. Другие дела из этого Трибунала были переданы Руанде, и два человека были переведены в Руанду для проведения судебного разбирательства в этой стране.
Reports on meetings and events taking place in Rwanda; conducts interviews with government officials and private individuals regarding current events and issues confronting Rwanda. Ведет репортажи о встречах и событиях, происходящих в Руанде; берет интервью у должностных лиц правительства и частных лиц по поводу текущих событий и проблем, волнующих Руанду.
Mrs. Ogata had visited Rwanda on several occasions, and his delegation hoped that she would pay another visit to Rwanda before her mandate expired. Г-жа Огата неоднократно приезжала в Руанду, и руандийская делегация надеется, что она еще побывает в этой стране, даже если это произойдет после завершения срока ее полномочий.
Mr. Nsengimana (Rwanda) pointed out that the 1994 genocide could have led Rwanda to retain the death penalty in order to punish the perpetrators. Г-н Нсенгимана (Руанда) указывает на то, что геноцид 1994 года мог бы заставить Руанду сохранить смертную казнь для наказания преступников.
On 17 March, following the crossing into Rwanda of some 600 combatants of the pro-Ntaganda faction of M23, Rwanda issued a press release indicating that the soldiers and officers from the Democratic Republic of the Congo that have entered Rwanda have been disarmed and detained. 17 марта, после того как в Руанду перешли около 600 комбатантов из фракции сторонников Нтаганды в составе «М23», Руанда опубликовала пресс-релиз, в котором указывалось, что «солдаты и офицеры Демократической Республики Конго, прибывшие в Руанду, были разоружены и задержаны.
The delegation also reiterated Rwanda's open invitation to all special rapporteurs and to all participants in the plenary session, who found the time, to visit Rwanda and to share additional ways on improving the lives of Rwanda's citizens. Делегация также вновь заявила, что Руанда предлагает всем мандатариям специальных процедур и всем участникам пленарного заседания, у кого найдется время, посетить Руанду и предложить дополнительные способы улучшения жизни ее граждан.
The Centre was also regularly visited and used by civil society organizations from Rwanda and other countries, including Canada, Ethiopia, Nigeria, South Africa, the Sudan, Switzerland and the United States of America, who are on official study and/or attachment visits in Rwanda. Центр также регулярно посещают и пользуются его услугами представители организаций гражданского общества в Руанде и других странах, включая Канаду, Нигерию, Соединенные Штаты Америки, Судан, Швейцарию, Эфиопию и Южную Африку, которые совершают официальные ознакомительные поездки и/или направлены в командировку в Руанду.
During their November 2013 visit to Rwanda (see para. 48 above), members of the joint delegation of the Tribunal and the Residual Mechanism also held a discussion with graduate students in the Genocide Studies and Prevention Programme at the National University of Rwanda. В ходе своего визита 4 - 5 ноября 2013 года в Руанду, о котором говорилось выше, члены Совместной делегации Трибунала и Остаточного механизма также провели обсуждение со студентами национального университета Руанды, занимающимися программой исследования и предотвращения геноцида.
Rwanda has been deliberately denied the opportunity to share information with the Group in a meaningful manner, and yet Rwanda believes that, in the final analysis, States are key to the enforcement of the embargo under Security Council resolution 1493 (2003). Руанду намеренно лишают возможности провести плодотворный обмен информацией с Группой, и тем не менее Руанда полагает, что, в конечном счете, ключевым фактором обеспечения соблюдения эмбарго, введенного в соответствии с резолюцией 1493 (2003) Совета Безопасности, является деятельность государств.
There has also been, as a result of the constant or frequent presence of the Prosecutor in Rwanda, a more in-depth discussion on the transfer of cases to Rwanda. В результате постоянного или частого присутствия Обвинителя в Руанде также обеспечивалось более глубокое обсуждение вопроса о передаче дел в Руанду.
It has sent a mission to Rwanda for discussions with Rwandan authorities and is working closely with the donor community on plans for assisting Rwanda in its economic and social recovery efforts. Он направил в Руанду миссию для обсуждения соответствующих вопросов с руандийскими властями и работает в тесном контакте с сообществом доноров над планами оказания помощи Руанде в ее усилиях по социально-экономическому восстановлению.
Since the resumption of the fighting in Rwanda, UNOMUR's surveillance activities have been especially vigorous and have enabled it to investigate to allegations of arms flows into Rwanda through its border with Uganda. С момента возобновления военных действий в Руанде деятельность МНООНУР по наблюдению особенно активизировалась, что позволило миссии расследовать заявления о предполагаемых перебросках оружия в Руанду через ее границу с Угандой.
Despite the resumption of hostilities in Rwanda, the situation of cross-border traffic from Uganda into Rwanda does not appear to have changed during the reporting period, and no movement of armaments or armed personnel has been detected by UNOMUR. Несмотря на возобновление военных действий в Руанде, ситуация с трансграничными перевозками из Уганды в Руанду в течение отчетного периода, как представляется, не изменилась, и персоналом МНООНУР не было зарегистрировано никаких перебросок оружия или передвижений вооруженных лиц.
that the new Government of Rwanda is responsible for the rapid implementation of these commitments, which are essential for speeding up the return of refugees to Rwanda. Он считает, что новое правительство Руанды несет ответственность за скорейшее осуществление этих обязательств, имеющих важное значение для ускорения возвращения беженцев в Руанду.