It is clear that there is still some room for compromise, because the authors of this initiative designed it to fit within the series of earlier proposals but they also stressed that it was open to change. |
Ясно, что тут остается место для компромисса, ибо авторы этой инициативы задумывали ее в духе преемственности с прежними предложениями и вместе с тем напомнили, что она поддается эволюции. |
Order to keep military communications, freezing the room is |
Вели нашим людям охранять это место. |
On January 25, 2010, PMA-3 was moved from the port berthing mechanism of Unity to the zenith (space facing) port of Harmony to make room for the new Tranquility (Node 3) module which was added to the station during STS-130. |
25 января 2010 года PMA-3 временно перенесен к зенитному порту «Гармонии», чтобы освободить место для нового модуля «Спокойствие», который был доставлен во время миссии STS-130. |
Sorry, is this an incident room or the make-up counter at Kendal's? |
Извините, это место преступления или салон красоты на углу Кэндал? |
How many angels do you, or Mrs. Frothingham, imagine could fit on the head of a pin... and still have room to dance? |
Как полагаете вы или миссис Фроттингэм, сколько ангелов поместится на булавочной головке? Чтобы ещё и осталось место для танцев? |
"There is room only for one culture - the culture of success and well-being promoted vigorously by capitalism all over the world... "The solutions to the problem of poverty must come from below nurtured by appropriate policies and institutions from above. |
Есть место лишь для одной культуры - культуры успеха и благоденствия, энергично поддерживаемой рыночной системой во всем мире... Важнейшим доводом в пользу этого, безусловно, является культурный аспект бедности. |
The only thing that matters is you know that if this goes down like Saigon, and there's only room for one of us on that chopper, that seat is yours, man. |
Главное, чтобы ты знал, что, если всё будет как в Сайгоне и в вертолёте будет место только для одного из нас, я отдам его тебе, братан. |
I like coffe machin in my room and dinner and free mini bar. |
хорошее место, комфортные номера, уютный бар со скидками на коктейли. |
Discover a brand new boarding house with a bookcase in each room, which is only an accessory to perfect accommodation and services. We offer bike rental services, playground for children, big trampoline and roller skates. |
Наш пансион - это идеальное место для отдыха в термальных аквапарках.Откройте для себя новый пансион с библиотекой в каждой комнате, которая является всего лишь дополнением к идеальному проживанию и услугам. |
Maybe it would be a study when we weren't having an atomic war, or you could use it as a TV room, or, as many teenagers found out, a very, very safe place for a little privacy with your girlfriend. |
Это помещение могло бы служить кабинетом в мирное время, или комнатой с телевизором, или же, к восторгу многих подростков, как очень-очень безопасное место для уединения с подружкой. |
Most schools provide necessary facilities, i.e. a separate room with access to toilets, adapted to children's height, equipped with teaching aids, toys and board games, with a separate quiet play/study area. |
Большинство школ создают необходимые условия: выделяют отдельное помещение с доступом в туалеты, оборудованные с учетом роста детей, оснащают его учебными пособиями, игрушками и настольными играми и выделяют место для тихих игр и учебы. |
Everybody in this room, everybody in the world, falls into a lineage somewhere on these trees. |
И каждый в этом зале, каждый человек на свете занимает свое место в этой цепи. |
That decision, under which the People's Republic of China had regained the seat that had been denied to it for many years and Taiwan had been expelled from the United Nations, left no room for any future reconsideration. |
Это решение, вернув Китайской Народной Республике то место, которого она была многие годы лишена, и исключив Тайвань из Организации Объединенных Наций, является безоговорочным и не может быть отменено. |
filesystem and voila - your users have some room again on their renewed 460GB partition. |
и вуаля, ваши пользователи имеют дополнительное место на новом 460ГБ разделе. |
Excellent location next to the railway station. Quiet room to the courtyard. |
прежде всего место расположения.все дороги идут к этой гостинице. |
There's only room for one lead, and let's face it, your ingénue days, they're over. |
Место есть только для одной главной роли, и дни твоего наива уже позади! |
Paloma, can you call Florio, tell him to make sure there's room for one more on the jet tonight? |
Палома, позвони Флорио, пусть найдёт дополнительное место на нашем самолёте сегодня вечером. |
What? I think I have room for a fuzzy navel. |
у меня ещё есть место для "Пушистого Апельсинчика". |
You got room for a sweaty girdle? |
Для моего корсетика место ещё найдётся? |
Maybe it would be a study when we weren't having an atomic war, or you could use it as a TV room, or, as many teenagers found out, a very, very safe place for a little privacy with your girlfriend. |
Это помещение могло бы служить кабинетом в мирное время, или комнатой с телевизором, или же, к восторгу многих подростков, как очень-очень безопасное место для уединения с подружкой. |
If the planet Earth is annihilated by the Vogons to make room for an interstellar bypass, that's an eight A "aaaaaaaargh." |
Если планету Земля аннигилировали вогоны, чтобы освободить место для межгалактического туннеля, это «аааааааах» с восемью А. |
Leme li fpo current owners of the residence Were in the process of demolishing the structure To make room for a renovation project |
Нынешние владельцы дома... были в процессе сноса строения, чтобы освободить место для нового проекта, когда строители сделали страшную находку. |
staffs were very kind and the room and bathroom were also very clean. |
все сделано для комфортного пребывания. очень приятное и уютное место. |
Later, additional radars and fighter direction equipment were fitted, along with more light anti-aircraft (AA) guns for self-defense, usually sacrificing torpedo tubes to make room for the new equipment, particularly the large height-finding radars of the era. |
Позже на них установлены дополнительные радары и средства наведения истребителей, вместе с более мощным зенитным вооружением малого калибра для самообороны, как правило, жертвуя торпедными аппаратами, чтобы освободить место для нового вооружения, особенно для радаров обнаружения целей на больших высотах. |
We have to find room in our contemporaryworld view for persons, with all that that it entails; not just bodies, but persons. |
В современном взгляде на мир мы должны найти место для личности... и всего, что она влечёт за собой; не только для тела, но для личности. |