Английский - русский
Перевод слова Room
Вариант перевода Место

Примеры в контексте "Room - Место"

Примеры: Room - Место
At the briefing held the same day, the Secretary-General said that although the news from the Middle East was cause for concern, there was still room for hope. На брифинге, состоявшемся в тот же день, Генеральный секретарь сказал, что, хотя поступающие с Ближнего Востока сообщения и вызывают обеспокоенность, все же остается место для надежды.
If I personally was using the redirect, though myspace was blocking the redirect, but there is still room for it, but it was, it was not. Если я лично использую переадресацию, хотя MySpace блокирует переадресацию, но еще есть место для него, но это было, это не так.
The character was killed off in Spider-Man: Hobgoblin Lives #1 in order to make room for Roderick Kingsley to assume the Hobgoblin mantle. Персонаж был убит в Spider-Man: Hobgoblin Lives #1, дабы освободить место Хобгоблина для Родерика КингслиruenРодерика Кингсли, оригинального Хобгоблина.
But please say there is still room for me in your new Eden, Mama! Мама, прошу, скажи, что в твоем раю еще есть место для меня!
If we had room, you could put your things in it, like your bar stools... Если бы у нас было место, мы могли бы... поставить твои вещи туда, и твои стулья...
So we called it Y so this is another place where it all comes together in the same room: the three-dimensional design, the ideas, the branding, it all becomes deeply connected. Поэтому мы назвали его "Вода У". И это еще одно место, где все сходятся в одной точке: трехмерный дизайн, идеи, торговая марка - все становится тесно связанным.
What better place to gamble on Miguel Than a room full of games of chance? Лучшее место, чтобы рискнуть, комната, где все на удачу.
You pick a neutral location, somewhere you've never been together, don't dress like a scarecrow, and you tell her there's no room for her in your closet or your life. Выбираешь нейтральную территорию, место где вы никогда не были вместе, не одеваешься как пугало, и говоришь ей, что для нее нет места ни в твоем шкафу, ни в твоей жизни.
For instance, the action plan foresees a public information campaign concerning anti-discrimination and diversity, financial support to local events that focus on the advantages of a tolerant society with room for diversity and financial support to promote the political participation of ethnic minorities in Denmark. Например, План действий предусматривает кампанию информирования общественности о борьбе с дискриминацией и поощрении многообразия, финансовую поддержку местных мероприятий, привлекающих внимание к преимуществам терпимого общества, в котором есть место многообразию, и финансовую поддержку для стимулирования участия этнических меньшинств в политической жизни Дании.
The fire damage was witnessed by members of the Commission: the beds used in the house by IDF were stacked together in one room and had been deliberately set on fire. Члены Комиссии осмотрели место пожара: кровати, использовавшиеся в этом доме ИСО, были сложены в штабель в одной комнате и были преднамеренно подожжены.
He is Andy's favorite toy since kindergarten, with a special spot on the bed, and is the leader and the brains of the toys in Andy's room. Он является любимой игрушкой Энди с детского сада, занимает особое место на его кровати, и является лидером игрушек в комнате Энди.
The build has three sections, the threshing floor, the kiln room and the dwelling chamber and was used as the primary residence during the winter. Здание было разделено на три секции: гумно, комнату с печью и жилую комнату и использовалось как главное место обитания во время зимы.
Well, judges, you may look in there and see just a room, but I see a place where I can raise my daughter and watch her grow and create memories until the day that I see her walk out that door. Ну, судьи, вы можете посмотреть туда и увидеть просто комнату, но я вижу место, где смогу воспитывать свою дочь и видеть как она растёт и создавать воспоминания до тех пор, пока я не увижу, как она уйдет через эту дверь.
I really believe that there are things that science can't understand, that there is a role for faith and prayer, but it's in the waiting room, not the O.R. Я правда считаю, что есть такие вещи, которые наука объяснить не может, что в жизни есть место вере и молитвам, но их надо оставлять для комнаты ожидания, а не для операционной.
Everybody in this room, everybody in the world, falls into a lineage somewhere on these trees. И каждый в этом зале, каждый человек на свете занимает свое место в этой цепи.
And when you're in Vegas, go see a movie, maybe go shopping. go check out a show, but save room for carrot cake! И, пока вы в Вегасе, сходите в кино, пройдитесь по магазинам, посмотрите шоу, но оставьте место для морковного кекса!
So being accurate about how limited globalization levels are is critical to even being able to notice that there might be room for something more, something that would contribute further to global welfare. Итак, быть точным по поводу того, насколько ограничены уровни глобализации, критично для возможности осознания того, что может быть есть ещё место для чего-то ещё, чего-то, что положительно скажется на мировом благосостоянии.
If the coupe is at all inconvenient, there's room in a four berth compartment. Если это купе покажется вам неудобным, у нас есть еще место в другом 4х местном купе
Whatever is going on with Matt, he's... he's either not capable or... or not willing to make room for anything else in his life... right now. Несмотря на то, что происходит с Мэттом, он... он или не способен, или... или не готов освободить место для чего-то ещё в его жизни... прямо сейчас.
[Off] But woman, do not worry because there will be room Не волнуйтесь, у него будет место.
Now, don't try escaping from here because this room doubles at a nuclear bunker И не пытайтесь сбежать, это место защищено так же, как убежище от ядерного взрыва.
Instead, we must demonstrate that in a democracy, a democracy that leaves room for direct participation and for true pluralism of identity and choice, it is possible to balance these two equally worthy values. Вместо этого мы должны продемонстрировать, что в условиях демократии, демократии, которая оставляет место для непосредственного участия и для подлинного плюрализма, самобытности и выбора, есть возможность сбалансировать эти две равноценные по своей значимости ценности.
We should like to reaffirm that the United Nations must continue to apply the principle of universality, making room within its ranks for all peace-loving States that meet the requirements as set forth in the Charter and that are prepared to honour its principles and purposes. Мы хотели бы подтвердить, что Организация Объединенных Наций должна продолжить применение принципа универсальности, обеспечивая место в своих рядах для всех миролюбивых государств, которые отвечают требованиям, заложенным в Уставе, и готовы уважать его принципы и цели.
Now I wonder what would have happened if I'd have said there was room for both me and your family. Сейчас мне интересно, что бы произошло, если я бы сказал, что есть место и для меня, и для твоей семьи.
And Ike never noticed all the food and shelves cleared out to make room for the body? И Айк даже не заметил, что вся еда и полки стоят снаружи, освобождая место для тела?