Английский - русский
Перевод слова Room
Вариант перевода Место

Примеры в контексте "Room - Место"

Примеры: Room - Место
"There is more room in heaven for one repentant sinner". в раю всегда найдется место для раскаявшегося грешника.
Not to make him leave some room for me. не заставила его оставить место для меня.
I'm making room for you in this kingdom. Чтобы у вас тоже было место в раю.
I know our apartment's small, but I think we can make room. Я знаю, что у нас небольшая квартира, но считаю, что сможем найти место.
Is there room for Mrs Chen to come too? У вас найдется место и для миссис Чен?
Stanley, you got room in your barn? Стенли, в амбаре осталось еще место?
Is there room at your table for an old man? Найдется место за столом для твоего старика?
You got some room for us? У вас есть для нас место?
Got a locker room I could use to change? У вас найдётся место, чтобы я могла переодеться?
Bontemps, do we have room in the nursery? Бонтан, у нас есть место в детской комнате?
Between the extreme positions, there is certainly room for some intermediary positions that could be acceptable to many of us. Между крайними позициями, конечно, есть место для промежуточных позиций, которые могли бы быть приемлемы для многих из нас.
The most effective wording would be "digital analog or light form", which left room for the inclusion of light technology in the future. Наиболее эффективной формулировкой было бы выражение "цифровой аналог или световая форма", которое оставляет место для учета в будущем световой технологии.
Have you room for a dying man? У вас найдётся место для умирающего?
Showing us that even as the city is torn apart by this volatile situation, there is always room for a hero. Это видео показало нам, что даже когда город распадается на части в этой переменчивой ситуации, всегда найдётся место для героя.
We welcome the colleagues who have recently arrived, including of course Ambassador Munir Akram of Pakistan, who took his place in this room this morning. Мы приветствуем недавно прибывших коллег, и в том числе, конечно же, посла Пакистана Мунира Акрама, который занял свое место в этом зале сегодня утром.
People were given a place to gather, room to play, a space to share. Люди получили место, чтобы собираться, пространство для игр, место, которым можно поделиться.
Several offices in the Division of Administration were relocated to the Equator Hotel situated near the Tribunal headquarters to make room at the International Conference Centre to accommodate staff. Несколько подразделений административного отдела были переведены в гостиницу "Экватор", находящуюся около штаб-квартиры Трибунала, с тем чтобы освободить в Международном конференционном центре место для других сотрудников.
On coordination capacity, often a complex challenge, the response to recent disasters has shown that there is always room for improvement. Что касается потенциала координации деятельности, что зачастую является сложной задачей, то меры реагирования на недавно имевшие место стихийные бедствия, показали, что здесь всегда есть возможность для совершенствования.
Is there room for more expansion of multilateral lending, as in a counter-cyclical context? Существуют ли возможности для дополнительного расширения многостороннего кредитования, как это имеет место в рамках антицикличного подхода?
A consistency check discouraged experts from providing values that were outside a specified range, and the database provided room for comments or explanations. Проверка совместимости продемонстрировала экспертам нецелесообразность предоставления значений, которые выходят за рамки конкретного диапазона, а база данных оставляет место для замечаний или разъяснений.
International terrorism is a negation of the values that make possible civilized coexistence, in which there must be room for the diversity of the world. Международный терроризм сводит на нет те ценности, которые делают возможным цивилизованное сосуществование людей в мире, где должно быть место для глобального разнообразия.
From the point of view of Liechtenstein, the wording "not less than 30 cm" is not clear and always leaves room for discussion. По мнению Лихтенштейна, выражение "не менее 30 см" не отличается точностью и неизменно оставляет место для дискуссий.
We know that despite the passage of several years, national infrastructures and legislation to apply the non-proliferation stipulations of the Convention have considerable room for improvement in many member States. Как мы знаем, несмотря на то, что прошло уже несколько лет, во многих государствах-членах национальные инфраструктуры и законодательство применительно к нераспространенческим положениям Конвенции оставляют значительное место для усовершенствований.
The overall sentiment had been that the Committee had a very important mandate, but that there was room for improvement in its working methods. Согласно общему мнению, Комитет выполняет весьма важный мандат, но в то же время есть место для совершенствования методов его работы.
Is there room for a principle of compensation for loss when circumstances preclude wrongfulness? Есть ли место для принципа возмещения убытков, когда обстоятельства исключают противоправность?