Английский - русский
Перевод слова Room
Вариант перевода Место

Примеры в контексте "Room - Место"

Примеры: Room - Место
It is time for WTO members to make progress on issues where there is room to do so. Настало время для членов ВТО добиться прогресса в вопросах, в которых для этого есть место.
This makes the category of "fundamental human rights" a rather imprecise one, and this imprecision could leave room for discretion in the adoption of countermeasures. Это придает категории «основные права человека» довольно неточный характер, и эта неточность может оставлять место для усмотрения при принятии контрмер.
With regard to shelter, there were reports in 2009 of some 400,000 people being forcibly evicted in Pyongyang to make room for new construction. Что касается жилья, то, по сообщениям, в 2009 году в Пхеньяне было насильственно выселено примерно 400000 человек, чтобы освободить место для нового строительства.
We threw everything, everything, out of the windows to make room. Чтобы освободить место, мы выбрасывали вещи на улицу.
Although there is room in the international zone for the storage of equipment, there is very limited space for personnel. В международной зоне есть место для хранения оборудования, однако там существуют очень ограниченные возможности для размещения персонала.
However, this is unlikely to diminish the fraudulent diamond exports, because, again, the elimination of one or two of these would only make room for others. Тем не менее это вряд ли уменьшит объем незаконного экспорта алмазов, поскольку опять-таки ликвидация одного-двух таких скупщиков лишь освободит место для других.
There is, however, room for international cooperation, exchanges of expertise and best practices, institutional capacity-building and awareness-raising about the issues involved. Однако и здесь есть место для международного сотрудничества, обмена опытом и передовой практикой, создания институционального потенциала и повышения осведомленности по соответствующим вопросам.
Agenda item 6 provides room for discussions on conventional arms and the CD has a role to play on that issue. Пункт 6 повестки дня отводит место для дискуссий по обычным вооружениям, и у КР имеется своя роль в связи с этой проблемой.
Religion, persons per room and continent of birth Религия, число человек на комнату и место рождения
(c) A designated place in the meeting room should be reserved for national institutions; с) для национальных учреждений следует отвести специальное место в зале заседаний;
We welcome improvements made in that area, but there remains plenty of room to do more. Мы приветствуем уже имевшие место улучшения в этой области, однако многое еще предстоит сделать.
The Committee examines all periodic reports in public meetings, which representatives of national human rights institutions can attend (space in the room is reserved specifically for them). Комитет рассматривает все периодические доклады на открытых заседаниях, в которых могут принимать участие представители национальных правозащитных учреждений (для них специально отведено место в зале заседаний).
He emphasized that the security and development challenges facing the country transcended partisan interests, and that there was "room for everybody" in a democracy. Он подчеркнул, что связанные с безопасностью и развитием вызовы, с которыми сталкивается страна, выходят за рамки узкопартийных интересов и что в процессе построения демократии «есть место для всех».
The block relating to evaluation reports and follow-up showed the greatest room for improvement within UNIDO, in line with a similar response by other agencies. По категории, касающейся докладов об оценке и последующих мер, отмечены максимальные возможности для совершенствования в рамках ЮНИДО, как это имеет место и в ответах других учреждений.
The Chairman: I understand that there have been some very intensive consultations in different corners of this room. Председатель (говорит по-английски): Насколько я понимаю, в этом зале имели место весьма активные консультации.
Or maybe he doesn't think there's any room in the relationship for his needs. Или, может быть, он не видит, что в ваших отношениях есть место и его потребности поделиться.
If I can find any room! Если я смогу найти какое-нибудь место!
There's always room for improvement, right? Всегда есть место для улучшения, не правда ли?
Now, Ben, as you know, we have room for very few of these iffy students. Так, Бен, как вы знаете, у нас есть место только для небольшого числа подобных ненадежных студентов.
There's room on the plane, and you would be the only press person on the ground with unlimited access to the rescue operation. В самолете есть место, Вы будете единственным представителем прессы с неограниченным доступом к спасательной операции.
The next gas station that has room for a boat to go in and out of it. На следующей заправке, где есть место припарковать лодку.
I thought we agreed, there's no room for judgment in a creative workplace. Я думал, мы договорились, что критическим замечаниям не место в креативном пространстве.
Ken, I only have room in my brain for one problem, so I'm not really absorbing what you're saying. Кен в моем мозгу есть место только одной проблеме. так что я не особенно воспринимаю то, что ты говоришь.
Well, there's barely room for an actual basketball, much less a court. Ну, там вряд ли есть место даже для баскетбольного мяча, не говоря уж о площадке.
If this is really that good and we can make some money, we can find room on our trucks. Если он правда так хорош и если мы на нём заработаем, то место в грузовиках найдётся.