Английский - русский
Перевод слова Required
Вариант перевода Потребуется

Примеры в контексте "Required - Потребуется"

Примеры: Required - Потребуется
Therefore, drivers are required in much larger numbers than were originally budgeted for. В связи с этим потребуется гораздо большее число водителей, чем первоначально предусматривалось в бюджете.
An amount of $3,700 was required in 2008 for travel of staff. В 2008 году на поездки персонала потребуется 3700 долл. США.
Considerable time, attention and refinement were required to build effective and complementary partnerships in order to successfully meet these challenges. Чтобы преодолеть эти трудности и наладить эффективные и дополняющие друг друга партнерства потребуется много времени, внимания и кропотливой работы.
A further extension is required for the Tribunal to complete its work. Для того чтобы Трибунал смог закончить свою работу, потребуется дополнительно продлить сроки полномочий.
To complete the operation at least $10 million is required. Для завершения операции потребуется как минимум 10 млн. долл. США.
Further equipment is still required and its supply is currently being organized with the assistance of De Beers. Также потребуется дополнительное оборудование, доставка которого в настоящее время организуется с помощью компании «Де Бирс».
Substantial financial support is required to address the immediate and longer-term reconstruction and socio-economic development requirements. Для удовлетворения безотлагательных и долгосрочных потребностей по восстановлению и социально-экономическому развитию потребуется существенная финансовая поддержка.
The independent expert notes that early work is required to identify and collect resources relating to technical cooperation relevant to minority issues. Независимый эксперт отмечает, что на начальном этапе работы потребуется выявить и мобилизовать ресурсы в области технического сотрудничества применительно к проблемам меньшинств.
The present report provides information on existing core functions, the rationale for proposed new activities and the associated investment required. В настоящем докладе приводится информация об основных функциях, выполняемых в настоящее время, обосновываются предлагаемые новые виды деятельности и указываются соответствующие объемы средств, которые потребуется вложить.
In cases where this does not succeed, military intervention is required. В случаях, когда этого окажется недостаточно, потребуется военное вмешательство.
Conversely, specific sensitization is required on this rather complex concept before any barrier to its application is removed. Таким образом, до устранения любых барьеров, мешающих его применению, потребуется конкретная разъяснительная работа по этой достаточно сложной концепции.
HF sets required for any vehicles may be used from contingent self-sustainment stock to conform to the operational requirement. Комплекты ВЧ-связи, которые потребуется установить на любых автотранспортных средствах, могут браться из запасов имущества контингентов, развертываемого на условиях самообеспечения, в соответствии с оперативной потребностью.
Great spiritual and moral strength is necessary for the kinds of actions that are required. Для принятия необходимых мер потребуется огромная духовная и моральная сила.
I will continue to carry the rifle and pull the trigger whenever required to defend my people. Я буду по-прежнему носить винтовку и спускать курок, когда это потребуется для защиты моего народа.
The total amount required for the forest sector is $18.3 million. Всего для лесного сектора потребуется 18,3 млн. долл. США.
You will do what is required of you. Ты будешь делать то, что от тебя потребуется.
That required a collaborative effort, and therefore the Special Committee was urged to continue its dialogue and cooperation with the administering Powers. Для решения этой задачи потребуется объединить предпринимаемые усилия, и поэтому к Специальному комитету обращается настоятельный призыв продолжить свой диалог и сотрудничество с управляющими державами.
Ecuador indicated it would need assistance to develop the required legal reform. Эквадор указал, что ему потребуется помощь в разработке необходимой правовой реформы.
Compliance with IPSAS accounting and reporting requirements would necessitate an in-depth analysis of the changes required to existing financial systems. Для обеспечения соблюдения требований МСУГС в отношении учета и отчетности потребуется провести всесторонний анализ изменений, которые необходимо внести в существующие финансовые системы.
Approximately 13 civilian police are required to provide security and assist with the identification activities at each centre, and 4 civilian police are required for each mobile team. Для обеспечения безопасности и оказания содействия деятельности по идентификации для каждого центра потребуется предусмотреть приблизительно 13 гражданских полицейских, а для каждой мобильной группы - четыре гражданских полицейских.
A preliminary inventory of assessments was carried out but further work was required after the workshop to expand the inventory, particularly information on national assessments. Был проведен предварительный обзор оценок, однако для расширения их перечня после окончания семинара потребуется дополнительная работа, в частности в области информации, касающейся национальных оценок.
In addition to the actions at the national level outlined in section A above, a number of collective actions at the regional level are required. Меры национального уровня, перечисленные в разделе А выше, потребуется дополнить рядом коллективных мер на региональном уровне.
Any delays in the response delivered today will result in a far greater response required tomorrow. Любые задержки с принятием мер реагирования сегодня приведут к тому, что завтра потребуется принять гораздо более широкие меры реагирования.
This could be followed, if required, by support from the United Nations through other mechanisms to be agreed. После этого, если потребуется, может быть оказана поддержка со стороны Организации Объединенных Наций при помощи других механизмов, которые предстоит согласовать.
In early July, the World Food Programme undertook a food security and logistical assessment in the northern part of Abyei to support vulnerable populations through food distribution where required. В начале июля Всемирная продовольственная программа провела оценку, призванную выяснить ситуацию с продовольственной безопасностью и логистическим обеспечением в северной части Абьея на предмет оказания уязвимым группам населения помощи в виде раздачи продовольствия, если это потребуется.