Английский - русский
Перевод слова Required
Вариант перевода Потребуется

Примеры в контексте "Required - Потребуется"

Примеры: Required - Потребуется
As a result of that decision, some on-site construction of consolidated shelving was required for the library collection, but on the whole resources will be saved because of lower moving costs and the elimination of rental fees. Хотя в связи с этим решением в комплексе потребуется произвести отдельные строительные работы, связанные с установкой укрепленных стеллажей для библиотечного фонда, в целом будет достигнута экономия ресурсов за счет снижения расходов на переезд и устранения необходимости аренды помещений.
The total amount under section 23, Human rights, of the programme budget for 2008-2009 required to implement the activities called for in paragraphs 9 and 10 of the resolution is estimated at $46,700. В связи с мероприятиями, предусмотренными в пунктах 9 и 10 резолюции, в разделе 23 «Права человека» бюджета по программам на период 2008 - 2009 годов потребуется предусмотреть общую сметную сумму в размере 46700 долл. США.
Second, the continued downward trend in local currency track amounts, although they had moderated substantially more recently, could reach a point at which action was required. Во-вторых, продолжающаяся понизительная тенденция в суммах, выплачиваемых в местной валюте, хотя в последнее время она стала проявляться гораздо меньше, может достичь точки, когда потребуется принятие соответствующего решения.
Serious consideration should be given to assisting such personnel in procuring post-Special Court employment as well as providing other appropriate "incentives" to remain with the Special Court for the required time. Необходимо серьезно подумать о содействии таким сотрудникам в устройстве после прекращения работы в Специальном суде, а также о создании других соответствующих «стимулов» для того, чтобы эти люди работали в Специальном суде столько, сколько потребуется.
In consultation with the Logistics Support Division/Finance Management and Support Service, identify shortfalls in major equipment and self-sustainment, and take the lead to follow-up with troop/police contributors and missions to ensure corrective actions are taken, if required. На основе консультаций с Отделом материально-технического обеспечения/Службой финансового управления и поддержки выявляют недостатки в части основного имущества и самообеспечения, руководят процессом последующего решения этих вопросов с миссиями и странами, предоставляющими войска/полицейские силы, чтобы обеспечить принятие необходимых мер по исправлению положения, если это потребуется.
To achieve such a goal, Operations strives to have pension benefits put into payment within 15 days of having received all required separation documents from the participant's former employing organizations. Исходя из оценки, проведенной в отношении деятельности Операционной службы и кратко изложенной в данном разделе, а также в целях адекватного укомплектования новой группы персоналом с расчетом на длительный период Фонду потребуется одна должность категории С-4, две должности категории ОО-7 и две должности категории ОО-6.
All this required a strong, decentralized local leadership and an informed, supportive citizenry, and it would therefore be necessary for national Governments to enter into alliances with their local counterparts. Для осуществления всего перечисленного потребуется эффективное, децентрализованное руководство на местном уровне и информированное, готовое к сотрудничеству сообщество граждан, и в этой связи будет необходимо, чтобы национальные правительства встали на путь тесного сотрудничества со своими партнерами на местном уровне.
If the Multimodal Convention 1980 would properly coexist with the unimodal transport conventions, an adjustment of the scope of application provisions of the unimodal conventions is also required. Если Конвенция о смешанных перевозках 1980 года должна надлежащим образом сосуществовать с транспортными конвенциями о перевозке грузов одним видом транспорта, то потребуется также внести коррективы в положения о сфере применения этих конвенций.
The proposed budget for 2011, therefore, seeks to maintain what is operationally required in addressing the continuing mandate of the mission under the assumption that it will continue in its current configuration. В связи с этим предлагаемый бюджет на 2011 год составлен исходя из стремления сохранить то, что потребуется в оперативном плане для дальнейшего выполнения мандата миссии, исходя из предположения о том, что она сохранится в ее нынешнем виде.
Moreover, it would also be necessary for the required resources to be available, in particular in relation to technical cooperation, human rights education and education in general. Более того, также потребуется обеспечить необходимые ресурсы, в особенности с учетом технического сотрудничества, просвещения по вопросам прав человека и просвещения в целом.
However, for future deployment and to assist troop/police contributors, the United Nations should determine and quantify the number of HF sets required under self-sustainment capability to conform to all operational requirements. Однако для целей будущего развертывания и в помощь странам, предоставляющим войска/полицейские силы, Организации Объединенных Наций следует определять количество комплектов ВЧ-связи, которые потребуется взять из запасов имущества, развертываемого на условиях самообеспечения, для удовлетворения всех оперативных потребностей.
The deployment of T-H. IP-based desktop videoconferencing service at the United Nations will necessitate a series of network infrastructure upgrades and enhancements at Headquarters and offices away from Headquarters to provide the required connectivity. В целях обеспечения в Организации Объединенных Наций возможностей для проведения видеоконференций с использованием настольных систем, соответствующих стандарту ТН. протокола Интернет, потребуется провести ряд мероприятий по усовершенствованию и модернизации сетевой инфраструктуры в Центральных учреждениях и подразделениях, расположенных вне Центральных учреждений, в целях обеспечения необходимого взаимодействия.
The request indicates that a total of 18,492.25 million Thai baht (approximately US$ 544 million) is required for Thailand to complete implementation. Запрос указывает, что Таиланду, чтобы завершить осуществление, потребуется в общей сложности 18492,25 миллиона таиландских бат (приблизительно 544 миллиона долл. США).
You know, what if we were actually in a situation together that required Что, если мы окажемся в ситуации, в которой потребуется, чтобы я совершал тайные действия в ходе феодальной войны?
The Advisory Committee notes that based on the standard maintenance cost of $500 per vehicle per month, $6,498,000 would have been required for 1,083 vehicles. Консультативный комитет отмечает, что при стандартной ставке расходов на техническое обслуживание, составляющей 500 долл. США в месяц на одно автотранспортное средство, для 1083 автотранспортных средств потребуется 6498000 долл. США.
And from everyone to whom it is given much, much and it is required, and to whom it is much entrusted, from that will collect more. И от всякого, кому дано много, много и потребуется, и кому много вверено, с того больше взыщут.
There is also provision for the conduct of a run-off for the presidency, which, if required, will take place on 2 August and would be followed by the installation of the new Government on 16 August. Кроме того, предусматривается проведение второго тура президентских выборов, который, если это потребуется, состоится 2 августа, после чего 16 августа к власти придет новое правительство.
Computerization of the TIR procedure will have consequences for the persons and organizations dealing with the issuance and distribution of TIR Customs declarations, the filling-in of the required data as well as for the certification of the necessary, possibly individually flexible, guarantee coverage. Для подготовки, принятия и вступления в силу необходимых мер потребуется значительное время, в течение которого все большее число таможенных органов, торговых и транспортных компаний будут внедрять свои компьютеризованные системы.
National surveys should be carried out in order to assess the international assistance required for training and strengthening museum structures in order to qualify for international support through the Fund. Должны быть проведены национальные исследования с целью определить, какая потребуется международная помощь для подготовки и укрепления музейных систем и правомочно ли государство получать такую помощь через Фонд.
At an average of 2.5 reports reviewed per meeting week, a total of 15 weeks of P-3 level staff support is required, along with four weeks of General Service (Other level) administrative support. Если в неделю будет рассматриваться в среднем 2,5 доклада, то потребуется 15 человеко-недель работы сотрудника уровня С-3, а также четыре человеко-недели работы сотрудника категории общего обслуживания (прочие разряды) по оказанию административной поддержки.
The force would also provide support in the event of a serious deterioration in the security situation in Liberia once UNMIL reaches its residual military strength in mid-2015, and to respond to other crises in the subregion, as required. Эти силы можно было бы также задействовать в случае серьезного ухудшения обстановки в плане безопасности в Либерии, когда к середине 2015 года в стране будет присутствовать лишь минимальный военный контингент МООНЛ, а также, если потребуется, привлекать к урегулированию других критических ситуаций в субрегионе.
In addition, an organization which has already implemented a different standard, or a local specification, can "map" their existing approach to the relevant implementation specification - they are not required to "rebuild" from first principles. Кроме того, организация, уже внедрившая иной стандарт или локальную спецификацию, может использовать соответствующую спецификацию реализации для адаптации существующего в ней подхода, при этом ей не потребуется "перестройка" системы с самого начала.
For those reasons, rather than amending the definition of "containers" it was suggested that it would be preferable to take an article-by-article approach and add the words "road cargo vehicles" and "railroad cars" whenever the context so required. В ответ на высказанную обеспокоенность было указано, что с тем, чтобы воспользоваться ограничениями в расчете на место груза, грузы на "грузовых автотранспортных средствах" потребуется конкретно перечислять, что уже делается на практике, особенно применительно к КДПГ.
The force required for an integrated peacekeeping mission to Somalia envisages five to six brigade-sized groups deployed in sector locations in south-central Somalia. Предусматривается, что для комплексной миротворческой миссии в Сомали потребуется от пяти до шести групп в размере одной бригады каждая, которые будут развернуты в соответствующих секторах на юге и в центральной части Сомали.
The spacecraft would need to have enough mass and remain sufficiently close to the asteroid that the component of the average gravitational force on the asteroid in the desired direction would equal or exceed the required 0.032 newtons. Космическому аппарату потребуется обладать достаточно высокой массой и располагаться на малом расстоянии от астероида для того, чтобы величина компоненты усреднённой силы притяжения в требуемом направлении равнялась или превосходила 0,032 ньютона.